<

Nehemiah, 9:31

>

Nehemiah, 9:31

Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.


Yet in Your great compassion You did not utterly destroy them or abandon them, For You are a gracious and merciful God.


Yet in Your great mercies You did not utterly consume them or forsake them, for You are a gracious and merciful God.


Yet in your very many mercies, you did not cause them to be consumed, nor did you abandon them. For you are a compassionate and lenient God.


However, in your abundant compassion, you did not destroy them or abandon them, for you are a gracious and compassionate God.


In your great mercy, however, you didn’t make an end of them. Neither did you forsake them, because you are a merciful and compassionate God.


Even so, in your great compassion, you didn’t completely destroy them; nor did you abandon them, for you are a compassionate and merciful God.


But you are merciful and kind, and so you never forgot them or let them be destroyed.


But you are merciful and kind, and so you never forgot them or let them be destroyed.


But you are merciful and kind, and so you never forgot them or let them be destroyed.


Nevertheless for thy manifold mercies' sake, thou didst not make a full end of them nor forsake them; for thou art a gracious and merciful ·God


Yet in thy very many mercies thou didst not utterly consume them, nor forsake them: because thou art a merciful and gracious God.


But because you are very kind, you did not turn away from them or destroy them. You are a God who is very kind and you forgive people.


Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.


But in Your great compassion, You did not put an end to them; nor did You forsake them, for You are a gracious and compassionate God.


But because of your wonderful mercy you did not finish with them, and you did not abandon them, for you are a gracious and merciful God.


But your compassion is endless. You didn’t destroy them or abandon them. You are a merciful and compassionate God.


Yet for thy great mercies thou hast not consumed them, neither forsaken them: for thou art a gracious and mercifull God.


And yet, because your mercy is great, you did not forsake or destroy them. You are a gracious and merciful God!




And yet, because your mercy is great, you did not forsake or destroy them. You are a gracious and merciful God!


And yet, because your mercy is great, you did not forsake or destroy them. You are a gracious and merciful God!


However, in Your abundant compassion, You did not destroy them or abandon them, for You are a gracious and compassionate God.




Nevertheless, for thy great mercies’ sake thou didst not utterly consume them nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.


Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.



Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.


“Nevertheless, in Your abundant compassion You did not make a complete destruction of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God.


But in your great compassions you did not put an end to them, and you did not abandon them. For you are a gracious and compassionate God.


Nevertheless, for the sake of Your abundant mercy, You did not completely destroy them or forsake them. Indeed, You are a gracious and merciful God.


Yet in your great mercy you did not completely destroy them and did not forsake them, for you are a gracious and merciful God.


“Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or abandon them, For You are a gracious and compassionate God.


Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God.


But because your mercy is great, you did not kill them all or leave them. You are a kind and merciful God.


However, due to your abundant mercy you did not do away with them altogether; you did not abandon them. For you are a merciful and compassionate God.


But you loved them very much. So you didn’t put an end to them. You didn’t desert them. That’s because you are a gracious God. You are tender and kind.


But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.


But in your great mercy you did not put an end to them or abandon them, for you are a gracious and merciful God.


Nevertheless in Your great mercy You did not utterly consume them nor forsake them; For You are God, gracious and merciful.


But in your great mercy, you did not destroy them completely or abandon them forever. What a gracious and merciful God you are!



Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.


Nevertheless, in your great mercies you did not make an end of them or forsake them, for you are a gracious and merciful God.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Nevertheless in thy great mercies thou didst not make an end of them or forsake them; for thou art a gracious and merciful God.


Nevertheless in thy great mercies thou didst not make an end of them or forsake them; for thou art a gracious and merciful God.



Nevertheless in thy manifold mercies thou didst not make a full end of them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


But then they mutinied, rebelled against you, threw out your laws and killed your prophets, The very prophets who tried to get them back on your side— and then things went from bad to worse. You turne


Nevertheless for Thy great merciesʼ sake Thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for Thou art El Channun v'Rachum.


“But in Your great compassion You did not make an end of them nor forsake them, for You are an Ěl of favour and compassion.


Nevertheless, in Your great compassion, You did not put an end to them or abandon them, for You are a gracious and compassionate God.


“Nevertheless in your manifold mercies you didn’t make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.


“Nevertheless in your manifold mercies you didn’t make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.


“Nevertheless in your manifold mercies you didn’t make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.


“Nevertheless in your manifold mercies you didn’t make a full end of them, nor forsake them; for you are a gracious and merciful God.


But in thy mercies full many, thou madest not them to be into wasting, neither thou forsookest them; for thou art God of merciful doings, and meek.


and in Thine abundant mercies Thou hast not made them a consumption, nor hast forsaken them; for a God, gracious and merciful, [art] Thou.


Debemos tomar en todo momento en cuenta el versículo Nehemiah, 9:31 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Nehemiah, 9:31? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo Nehemiah, 9:31 de la Santa Biblia?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Nehemiah, 9:31 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Nehemiah, 9:31 siempre que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.