And Jehovah rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
So the LORD rejected all the descendants of Israel (Jacob) and [repeatedly] afflicted them and handed them over to plunderers, until He had cast them out of His sight.
The Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and delivered them into the hands of spoilers, until He had cast them out of His sight.
And the Lord cast aside all of the offspring of Israel. And he afflicted them, and he delivered them into the hand of despoilers, until he drove them away from his face
So the LORD rejected all the descendants of Israel, punished them, and handed them over to plunderers until he had banished them from his presence.
So the LORD rejected all of Israel’s descendants. He punished them, and he handed them over to enemies who plundered them until he finally threw them out of his sight.
Yes, ADONAI came to despise all the descendants of Isra’el. He caused them trouble and handed them over to plunderers, until finally he threw them out of his sight.
So the LORD turned his back on everyone in Israel and let them be punished and defeated until no one was left.
So the LORD turned his back on everyone in Israel and Judah and let them be punished and defeated until no one was left.
So the LORD turned his back on everyone in Israel and let them be punished and defeated until no one was left.
And Jehovah rejected all the seed of Israel; and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
And the Lord cast off all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, till he cast them away from his face
So the LORD turned against all the descendants of Israel. He punished them. He put them under the power of robbers. In that way, he chased them far away from himself.
And the LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until he had cast them out of his sight.
So the LORD rejected all the descendants of Israel. He afflicted them and delivered them into the hands of plunderers, until He had banished them from His presence.
The Lord gave up on all the descendants of Israel. He punished them and handed them over to their enemies, until he had banished them from his presence.
So the LORD rejected all of Israel’s descendants, made them suffer, handed them over to those who looted their property, and finally turned away from Israel.
Therefore the Lord cast off all the seede of Israel, and afflicted them, and deliuered them into the handes of spoylers, vntill he had cast them out of his sight.
The LORD rejected all the Israelites, punishing them and handing them over to cruel enemies until at last he had banished them from his sight.
The LORD rejected all the Israelites, punishing them and handing them over to cruel enemies until at last he had banished them from his sight.
The LORD rejected all the Israelites, punishing them and handing them over to cruel enemies until at last he had banished them from his sight.
So the LORD rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and handed them over to plunderers until He had banished them from His presence.
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
So Yahweh rejected all the seed of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them from His presence.
so Yahweh rejected all the offspring of Israel and punished them, and he gave them into the hand of the plunderers until he banished them from his presence.
The LORD rejected all the seed of Israel, afflicted them, and gave them into the hand of plunderers until He had cast them out of His presence.
So the LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and handed them over to plunderers, until He had cast them out of His sight.
The LORD rejected all the descendants of Israel and afflicted them and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight.
so the LORD rejected all the people of Israel. He punished them and let others destroy them; he threw them out of his presence.
So the LORD rejected all of Israel’s descendants; he humiliated them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.
So the LORD turned his back on all the people of Israel. He made them suffer. He handed them over to people who stole everything they had. And finally he threw them out of his land.
Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence.
Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence.
And the LORD rejected all the descendants of Israel, afflicted them, and delivered them into the hand of plunderers, until He had cast them from His sight.
The LORD rejected all the descendants of Israel. He punished them by handing them over to their attackers until he had banished Israel from his presence.
The LORD rejected all the descendants of Israel; he punished them and gave them into the hand of plunderers, until he had banished them from his presence.
The LORD rejected all the descendants of Israel; he punished them and gave them into the hand of plunderers, until he had banished them from his presence.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD rejected all the descendants of Israel, and afflicted them, and gave them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
And the LORD rejected all the descendants of Israel, and afflicted them, and gave them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
And the LORD rejected all the seed of Israel, and afflicted them, and delivered them into the hand of spoilers, until he had cast them out of his sight.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD was so thoroughly angry that he got rid of them, got them out of the country for good until only one tribe was left—Judah. (Judah, actually, wasn’t much better, for Judah also failed to keep GOD’s
And HASHEM rejected all the zera Yisroel, afflicted them and delivered them into the yad of plunderers, until He had cast them out of His sight.
And יהוה rejected all the seed of Yisra’ĕl, and afflicted them, and gave them into the hand of plunderers, until He had cast them out from His presence.
So ADONAI spurned all the descendants of Israel and afflicted them and delivered them into the hand of plunderers, until He had cast them out of His sight.
The LORD rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.
Yahweh rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.
The LORD rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.
The LORD rejected all the offspring of Israel, afflicted them, and delivered them into the hands of raiders, until he had cast them out of his sight.
And the Lord casted away all the seed of Israel, and tormented them, and betook them in the hand of raveners; till he had cast away them from his face
And JEHOVAH kicketh against all the seed of Israel, and afflicteth them, and giveth them into the hand of spoilers, till that He hath cast them out of His presence
El versiculo 2 Kings, 17:20 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener en todo momento presente con el propósito de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo 2 Kings, 17:20? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria podemos recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 17:20 de La Biblia?
Meditar acerca de el versículo 2 Kings, 17:20 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo 2 Kings, 17:20 siempre que pueda servirnos de guía y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.