<

2 Kings, 17:28

>

2 Kings, 17:28

So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear Jehovah.


So one of the priests whom they had exiled from Samaria came [back] and lived in Bethel and taught them how they should fear [and worship] the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel and taught them how they should fear and revere the Lord.


And so, when one of the priests, who had been led away captive from Samaria, had arrived, he lived in Bethel. And he taught them how they should worship the Lord.


So one of the priests they had deported came and lived in Bethel, and he began to teach them how they should fear the LORD.


So one of the priests who had been exiled from Samaria went back. He lived in Bethel and taught the people how to worship the LORD.


So one of the cohanim they had carried away captive from Shomron came and lived in Beit-El, and he taught them how they should fear ADONAI.


One of the Israelite priests was chosen to go back to Israel. He lived in Bethel and taught the people how to worship the LORD.


One of the Israelite priests was chosen to go back to Israel. He lived in Bethel and taught the people how to worship the LORD.


One of the Israelite priests was chosen to go back to Israel. He lived in Bethel and taught the people how to worship the LORD.


Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and abode in Bethel, and taught them how they should fear Jehovah.


So one of the priests who had been carried away captive from Samaria, came and dwelt in Bethel; and taught them how they should worship the Lord.


So they sent back one of the priests that they had caught and taken away to Assyria. He went to live in Bethel. He taught the people how to worship the LORD properly.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel and taught them how they should fear the LORD.


Thus one of the priests they had carried away came and lived in Bethel, and he began to teach them how they should worship the LORD.


So one of the priests who had been deported from Samaria returned to live in Bethel, and taught them how to worship the Lord.


So one of the priests who had been taken prisoner from Samaria went to live in Bethel. He taught them how to worship the LORD.


So one of the Priestes, which they had caryed from Samaria, came and dwelt in Beth-el, and taught them how they shoulde feare the Lord.


So an Israelite priest who had been deported from Samaria went and lived in Bethel, where he taught the people how to worship the LORD.


So an Israelite priest who had been deported from Samaria went and lived in Bethel, where he taught the people how to worship the LORD.



So an Israelite priest who had been deported from Samaria went and lived in Bethel, where he taught the people how to worship the LORD.


So an Israelite priest who had been deported from Samaria went and lived in Bethel, where he taught the people how to worship the LORD.


So one of the priests they had deported came and lived in Bethel, and he began to teach them how they should fear Yahweh.





Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD.



Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth–el, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests whom they had taken away into exile from Samaria came and settled at Bethel, and instructed them how they should fear Yahweh.


So one of the priests went, whom they had deported from Samaria, and he settled in Bethel and was teaching them how they should fear Yahweh.


Then one of the priests whom they had exiled from Samaria came and lived in Bethel. He taught them how they should fear the LORD.



So one of the priests whom they had led into exile from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they were to fear the LORD.


So one of the priests whom they had carried away into exile from Samaria came and lived at Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests who had been carried away from Samaria returned to live in Bethel. And he taught the people how to honor the LORD.


So one of the priests whom they had deported from Samaria went back and settled in Bethel. He taught them how to worship the LORD.


So a priest went back to live in Bethel. He was one of the priests who had been forced to leave Samaria. He taught the people of Bethel how to worship the LORD.


So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the LORD.


So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the LORD.


Then one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests who had been exiled from Samaria returned to Bethel and taught the new residents how to worship the LORD.



So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel; he taught them how they should worship the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel; he taught them how they should worship the LORD.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and dwelt in Beth-el, and taught them how they should fear the LORD.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


One of the priests who had been exiled from Samaria came back and moved into Bethel. He taught them how to honor and worship GOD.



And one of the priests whom they had exiled from Shomeron came and dwelt in Bĕyth Ěl, and taught them how to fear יהוה.


So one of the kohanim that had been deported from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear ADONAI.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear Yahweh.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


So one of the priests whom they had carried away from Samaria came and lived in Bethel, and taught them how they should fear the LORD.


Therefore when one of these priests had come, that were led away as prisoners from Samaria, he dwelled in Bethel, and taught them, how they should worship the Lord.


And one of the priests whom they removed from Samaria cometh in, and dwelleth in Beth-El, and he is teaching them how they do fear JEHOVAH


Es preciso tomar continuamente en consideración el versículo 2 Kings, 17:28 de La Sagrada Biblia de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Kings, 17:28? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Kings, 17:28 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Kings, 17:28 nos ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 2 Kings, 17:28 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.