<

2 Kings, 17:31

>

2 Kings, 17:31

and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak. Then those who were from Sepharvaim burned up their children with fire, for the gods of Sepharvaim: Adram-melech and Anam-melech.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


The Avvites made Nibhaz and Tartak. The Sepharvites burned their children alive as a sacrifice to Adrammelech and Anammelech, the Sepharvite gods.


the ‘Avim made Nivchaz and Tartak, and the S’farvim burned up their children in the fire as sacrifices to Adramelekh and ‘Anamelekh the gods of S’farvayim.


those from Avva made Nibhaz and Tartak; and the people from Sepharvaim sacrificed their children to their own gods Adrammelech and Anammelech.


those from Avva made Nibhaz and Tartak; and the people from Sepharvaim sacrificed their children to their own gods Adrammelech and Anammelech.


those from Avva made Nibhaz and Tartak; and the people from Sepharvaim sacrificed their children to their own gods Adrammelech and Anammelech.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.


And the Hevites made Nebahaz and Tharthac. And they that were of Sepharvaim burnt their children in fire, to Adramelech and Anamelech the gods of Sepharvaim.


The people from Avva made idols of their gods called Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim burned their children in fire as offerings to their gods, Adrammelech and Anammelech.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of the Sepharvaim.


The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.


The people from Avva made Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim burned their children for Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


And the Auims made Nibhaz, and Tartak: and the Sepharuims burnt their children in the fire to Adrammelech, and Anammelech the gods of Sepharuaim.


the people of Ivvah, idols of Nibhaz and Tartak; and the people of Sepharvaim sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.




the people of Ivvah, idols of Nibhaz and Tartak; and the people of Sepharvaim sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.


the people of Ivvah, idols of Nibhaz and Tartak; and the people of Sepharvaim sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of the Sepharvaim.





and the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.



and the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Seph´arvites burnt their children in fire to Adram´melech and Anam´melech, the gods of Sepharva´im.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of the Sepharvaim.


The Arvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites were burning their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak. The Sepharvites were burning their children in fire to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim.



and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites were burning their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.


The Avvites worshiped Nibhaz and Tartak. The Sepharvites burned their children in the fire, sacrificing them to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


The Avvites made statues of the gods named Nibhaz and Tartak. The Sepharvites sacrificed their children in the fire to the gods named Adrammelek and Anammelek. They were the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelek and Anammelek, the gods of Sepharvaim.


and the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


The Avvites worshiped their gods Nibhaz and Tartak. And the people from Sepharvaim even burned their own children as sacrifices to their gods Adrammelech and Anammelech.



the Avvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


But each people that Assyria had settled went ahead anyway making its own gods and setting them up in the neighborhood sex-and-religion shrines that the citizens of Samaria had left behind—a local cus


And the Avim made Nivchaz and Tartak, and the Sepharvim burned their banim in eish to Adramelech and Anammelech, the g-ds of Sepharvayim.


and the Awwites made Niḇḥaz and Tartaq. And the Sepharwites burned their children in fire to Aḏrammeleḵ and Anammeleḵ, the mighty ones of Sepharim.


the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and Avites made Nibhaz and Tartak; soothly they that were of Sepharvaim burnt their sons in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.


and the Avites have made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites are burning their sons with fire to Adrammelech and Anammelech, gods of Sepharvim.


Es preciso tener en todo momento presente el versículo 2 Kings, 17:31 de La Sagrada Biblia para analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Kings, 17:31? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Kings, 17:31 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo 2 Kings, 17:31 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo 2 Kings, 17:31 todas las veces que pueda servirnos de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.