And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.
He said, “My lord the king, my servant [Ziba] betrayed me; for I said, ‘Saddle a donkey for me so that I may ride on it and go with the king,’ for your servant is lame [but he took the donkeys and lef
He said, My lord O king, my servant [Ziba] deceived me; for I said, Saddle me the donkey that I may ride on it and go to the king, for your servant is lame [but he took the donkey and left without me]
And in response, he said: "My lord the king, my servant spurned me. And I, your servant, spoke to him so that he might saddle a donkey for me, and I might climb upon it and go with the king. For I, yo
“My lord the king,” he replied, “my servant Ziba betrayed me. Actually your servant said, ‘I’ll saddle the donkey for myself so that I may ride it and go with the king’ — for your servant is lame.
“My master and king,” Mephibosheth answered, “my servant abandoned me! Because your servant is lame, I asked my servant, ‘Saddle a donkey for me so I can ride and go to the king.’
When he came to Yerushalayim to meet the king, the king said to him, “Why didn’t you go with me, M’fivoshet?”
He answered, “Your Majesty, you know I can't walk. I told my servant to saddle a donkey for me so I could go with you. But my servant left without me, and
He answered, “Your Majesty, you know I can't walk. I told my servant to saddle a donkey for me so I could go with you. But my servant left without me, and
He answered, “Your Majesty, you know I can't walk. I told my servant to saddle a donkey for me so I could go with you. But my servant left without me, and
And he said, My lord, O king, my servant deceived me; for thy servant said, I will saddle me the ass, and ride thereon, and go with the king; for thy servant is lame.
And he answering said: My lord, O king, my servant despised me. For I thy servant spoke to him to saddle me an ass, that I might get on and go with the king: for I thy servant am lame.
He said, ‘My lord the king, as you know, I cannot walk properly. So I said to my servant, “Prepare a donkey for me to ride, so that I can leave Jerusalem with the king.” But Ziba, my servant, deceived
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me, for your servant said to him, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king.’ For your servant is lame.
“My lord the king,” he replied, “because I am lame, I said, ‘I will have my donkey saddled so that I may ride on it and go with the king.’ But my servant Ziba deceived me
Mephibosheth answered, “Your Majesty, my servant Ziba tricked me. I told him, ‘Saddle up my donkey so I can ride her and leave with the king,’ because you know that I'm lame.
He answered, “My servant deceived me, Your Majesty. Since I am disabled, I said, ‘Saddle the donkey for me, and I’ll ride on it and go with the king.’
And he answered, My lorde the king, my seruant deceiued me: for thy seruant said, I would haue mine asse sadled to ride thereon, for to goe with the king, because thy seruant is lame.
He answered, “As you know, Your Majesty, I am crippled. I told my servant to saddle my donkey so that I could ride along with you, but he betrayed me.
He answered, “As you know, Your Majesty, I am crippled. I told my servant to saddle my donkey so that I could ride along with you, but he betrayed me.
He answered, “As you know, Your Majesty, I am crippled. I told my servant to saddle my donkey so that I could ride along with you, but he betrayed me.
“My lord the king,” he replied, “my servant Ziba betrayed me. Actually your servant said: ‘I’ll saddle the donkey for myself so that I may ride it and go with the king’ — for your servant is lame.
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame.
So he answered, “O my lord, the king, my servant deceived me; for your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself that I may ride on it and go with the king,’ because your servant is lame.
Then he said, “My lord the king, my servant deceived me, for your servant had said, ‘Let me saddle the donkey that I may ride on her and go with the king,’ for your servant is lame.
He said, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle the mule for myself in order to ride on it and go with the king,’ because your servant is lame.
So he said, “My lord the king, my servant betrayed me; for your servant said, ‘I will saddle the donkey for myself so that I may ride on it and go with the king,’ since your servant cannot walk.
So he answered, “O my lord, the king, my servant deceived me; for your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself that I may ride on it and go w...
He answered, “My master, my servant Ziba tricked me! I said to Ziba, ‘I am crippled, so saddle a donkey. Then I will ride it so I can go with the king.’
He replied, “My lord the king, my servant deceived me! I said, ‘Let me get my donkey saddled so that I can ride on it and go with the king,’ for I am lame.
He said, “You are my king and master. I’m not able to walk. So I thought, ‘I’ll have a saddle put on my donkey. I’ll ride on it. Then I can go with the king.’ But my servant Ziba turned against me.
He said, “My lord the king, since I your servant am lame, I said, ‘I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.’ But Ziba my servant betrayed me.
He said, ‘My lord the king, since I your servant am lame, I said, “I will have my donkey saddled and will ride on it, so that I can go with the king.” But Ziba my servant betrayed me.
And he answered, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go to the king,’ because your servant is lame.
Mephibosheth replied, “My lord the king, my servant Ziba deceived me. I told him, ‘Saddle my donkey so I can go with the king.’ For as you know I am crippled.
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, ‘Saddle a donkey for me, so that I may ride on it and go with the king.’ For your servant is lame.
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, ‘Saddle a donkey for me, so that I may ride on it and go with the king.’ For your servant is lame.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, ‘Saddle an ass for me, that I may ride upon it and go with the king.’ For your servant is lame.
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me; for your servant said to him, ‘Saddle an ass for me, that I may ride upon it and go with the king.’ For your servant is lame.
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king; because thy servant is lame.
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go with the king...
“My master the king,” he said, “my servant betrayed me. I told him to saddle my donkey so I could ride it and go with the king, for, as you know, I am lame. And then he lied to you about me. But my ma
And it came to pass, when he was come to Yerushalayim to meet HaMelech, that HaMelech said unto him, why wentest not thou with me, Mephivoshet?
And he answered, “My master, O sovereign, my servant deceived me. For your servant said, ‘I am saddling a donkey for myself to ride on it and go to the sovereign,’ because your servant is lame.
Now it came to pass when he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, “Why did you not go with me Mephibosheth?”
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king,’ because your servant is lame.
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king,’ because your servant is lame.
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with th...
He answered, “My lord, O king, my servant deceived me. For your servant said, ‘I will saddle a donkey for myself, that I may ride on it and go with the king,’ because your servant is lame.
And he answered and said, My lord the king, my servant despised me; and I thy servant said to him, that he should saddle the ass to me, and I should a...
And he saith, ‘My lord, O king, my servant deceived me, for thy servant said, I saddle for me the ass, and ride on it, and go with the king, for thy servant [is] lame
Es conveniente tener constantemente presente el versículo 2 Samuel, 19:26 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Padre con el versículo 2 Samuel, 19:26? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 19:26 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 19:26 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es aconsejable recurrir al versículo 2 Samuel, 19:26 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestras almas.