<

2 Samuel, 19:9

>

2 Samuel, 19:9

And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is f


All the people were quarreling throughout the tribes of Israel, saying, “The king rescued us from the hands of our enemies, and he saved us from the hands of the Philistines, but now he has fled out o


And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king delivered us from the hands of our enemies, and he saved us from the hands of the Philistines. And now he has fl


And all the people were conflicted, in all the tribes of Israel, saying: "The king has freed us from the hand of our enemies. He himself saved us from the hand of the Philistines. But now he flees fro


People throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves, saying, “The king rescued us from the grasp of our enemies, and he saved us from the grasp of the Philistines, but now he has


Everyone was arguing throughout Israel’s tribes, saying, “The king delivered us from our enemies’ power, and he rescued us from the Philistines’ power, but now he has fled from the land and from contr


So the king got up and sat in the city gateway; and when all the people were told, “Now the king is sitting in the gate,” they came before the king. Meanwhile, Isra’el had fled, each man to his tent


everyone in Israel started arguing. They were saying to each other, “King David rescued us from the Philistines and from our other enemies. But then we chose Absalom to be our new leader, and David ha


everyone in Israel started arguing. They were saying to each other, “King David rescued us from the Philistines and from our other enemies. But then we chose Absalom to be our new leader, and David ha


everyone in Israel started arguing. They were saying to each other, “King David rescued us from the Philistines and from our other enemies. But then we chose Absalom to be our new leader, and David ha


And all the people were at strife throughout the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled


And all the people were at strife in all the tribes of Israel, saying: The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out


People in all the Israelite tribes were quarrelling with each other. They were saying, ‘King David saved us from the power of the Philistines and all our other enemies. But now Absalom has chased him


And all the people were arguing throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies and saved us from the hand of the Philistines, and now he has fled out


And all the people throughout the tribes of Israel were arguing, “The king rescued us from the hand of our enemies and delivered us from the hand of the Philistines, but now he has fled the land becau


Everyone among the tribes of Israel were arguing with each other, saying, “The king rescued us from the persecution of our enemies, he saved us from the Philistines, but now he's had to run from the c


All the people in all the tribes of Israel were arguing with one another, saying, “The king rescued us from our enemies and saved us from the Philistines, but now he has fled from Absalom and left the


Then all the people were at strife thorowout all the tribes of Israel, saying, The King saued vs out of the hand of our enemies, and he deliuered vs out of the hande of the Philistims, and nowe he is


All over the country they started quarrelling among themselves. “King David saved us from our enemies,” they said to one another. “He rescued us from the Philistines, but now he has fled from Absalom




All over the country they started quarreling among themselves. “King David saved us from our enemies,” they said to one another. “He rescued us from the Philistines, but now he has fled from Absalom a


All over the country they started quarreling among themselves. “King David saved us from our enemies,” they said to one another. “He rescued us from the Philistines, but now he has fled from Absalom a


All the people among all the tribes of Israel were arguing: “The king delivered us from the grasp of our enemies, and he rescued us from the grasp of the Philistines, but now he has fled from the land





And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is f



And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is f


And it happened that all the people were disputing throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies and provided us escape from the hand of the Philisti


Then it happened that all the people were disputing among all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and he saved us from the hand of the Philistines, but n


Now all of the people began to quarrel throughout all of the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and he saved us from the hand of the Philistines, but now he



And all the people were quarreling throughout the tribes of Israel, saying, “The king rescued us from the hands of our enemies and saved us from the hands of the Philistines, but now he has fled out o


All the people were quarreling throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies and saved us from the hand of the Philistines, but now he has fled out o


People in all the tribes of Israel began to argue, saying, “The king saved us from the Philistines and our other enemies, but he left the country because of Absalom.


All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he


People from all the tribes of Israel began to argue among themselves. They were saying, “The king saved us from the power of our enemies. He saved us from the power of the Philistines. But now he has


Throughout the tribes of Israel, all the people were arguing among themselves, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies; he is the one who rescued us from the hand of the Philistine


Throughout the tribes of Israel, all the people were arguing among themselves, saying, ‘The king delivered us from the hand of our enemies; he is the one who rescued us from the hand of the Philistine


Now all the people were in a dispute throughout all the tribes of Israel, saying, “The king saved us from the hand of our enemies, he delivered us from the hand of the Philistines, and now he has fled


And throughout all the tribes of Israel there was much discussion and argument going on. The people were saying, “The king rescued us from our enemies and saved us from the Philistines, but Absalom ch



All the people were disputing throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and saved us from the hand of the Philistines; and now he has fled out o


All the people were disputing throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and saved us from the hand of the Philistines; and now he has fled out o


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and saved us from the hand of the Philistines; and now he has fled o


And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us from the hand of our enemies, and saved us from the hand of the Philistines; and now he has fled o


And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he is f


And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us o...



Meanwhile, the whole populace was now complaining to its leaders, “Wasn’t it the king who saved us time and again from our enemies, and rescued us from the Philistines? And now he has had to flee the



And it came to be, that all the people were contending throughout all the tribes of Yisra’ĕl, saying, “The sovereign delivered us from the hand of the enemies, he rescued us from the hand of the Phili


So the king arose and sat in the gate. When they told all the troops saying, “See, the king is sitting at the gate,” all the troops presented themselv...


All the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he has fle


All the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he has fle


All the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out ...


All the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, “The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he has fle


And all the people strived in all the lineages of Israel, and said, The king delivered us from the hand of all our enemies, and he saved us from the hand of Philistines; and now he hath fled from the


And it cometh to pass, all the people are contending through all the tribes of Israel, saying, ‘The king delivered us out of the hand of our enemies, ...


El versiculo 2 Samuel, 19:9 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar siempre en consideración de tal forma que podamos reflexionar en torno a él. ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 2 Samuel, 19:9? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 19:9 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 19:9 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo 2 Samuel, 19:9 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.