And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.
The Egyptians [anxiously] urged the people [to leave], to send them out of the land quickly, for they said, “We will all be dead.”
The Egyptians were urgent with the people to depart, that they might send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men.
And the Egyptians urged the people to go away from the land quickly, saying, "We will all die."
Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said, “We’re all going to die!”
The Egyptians urged the people to hurry and leave the land because they thought, We’ll all be dead.
The Egyptians pressed to send the people out of the land quickly, because they said, “Otherwise we’ll all be dead!”
The Egyptians did everything they could to get the Israelites to leave their country as quickly as possible. They said, “Please hurry and leave. If you don't, we will all be dead.”
The Egyptians did everything they could to get the Israelites to leave their country fast. They said, “Please hurry and leave. If you don't, we will all be dead.”
The Egyptians did everything they could to get the Israelites to leave their country as quickly as possible. They said, “Please hurry and leave. If you don't, we will all be dead.”
And the Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste; for they said, We are all dead men!
And the Egyptians pressed the people to go forth out of the land speedily, saying: We shall all die.
The Egyptians were telling the Israelites to leave quickly. They wanted them to go out of the country immediately. The Egyptians said, ‘If we do not send them away immediately, we will all die!’
The Egyptians were urgent with the people to send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
And in order to send them out of the land quickly, the Egyptians urged the people on. “For otherwise,” they said, “we are all going to die!”
The Egyptians urged the Israelites to leave their country as quickly as possible, saying, “Otherwise we'll all die!”
The Egyptians begged the people to leave the country quickly. They said, “Soon we’ll all be dead!”
And the Egyptians did force the people, because they would send them out of the land in haste: for they said, We die all.
The Egyptians urged the people to hurry and leave the country; they said, “We will all be dead if you don't leave.”
The Egyptians urged the people to hurry and leave the country; they said, “We will all be dead if you don't leave.”
The Egyptians urged the people to hurry and leave the country; they said, “We will all be dead if you don't leave.”
Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said, “We’re all going to die! ”
The people of Egypt also asked them to hurry and leave. They said, “If you don’t leave, we will all die!”
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
And the Egyptians strongly pressed the people to send them out of the land in haste, for they said, “We will all be dead.”
And the Egyptians urged the people in order to hurry their release from the land, because they said, “All of us will die!”
The Egyptians urged the people, so that they might send them out of the land in haste, for they said, “We all will be dead.”
The Egyptians urged the people, to send them out of the land in a hurry, for they said, “We will all be dead.”
The Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We will all be dead.”
The Egyptians also asked the Israelites to hurry and leave, saying, “If you don’t leave, we will all die!”
The Egyptians were urging the people on, in order to send them out of the land quickly, for they were saying, “We are all dead!”
The Egyptians begged the people of Israel to hurry up and leave the country. “If you don’t,” they said, “we’ll all die!”
The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. “For otherwise,” they said, “we will all die!”
The Egyptians urged the people to hurry and leave the country. ‘For otherwise,’ they said, ‘we will all die!’
And the Egyptians urged the people, that they might send them out of the land in haste. For they said, “We shall all be dead.”
All the Egyptians urged the people of Israel to get out of the land as quickly as possible, for they thought, “We will all die!”
The Egyptians urged the people to hasten their departure from the land, for they said, “We shall all be dead.”
The Egyptians urged the people to hasten their departure from the land, for they said, “We shall all be dead.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste; for they said, “We are all dead men.”
And the Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste; for they said, “We are all dead men.”
And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
And the Egyptians were urgent upon the people, to send them out of the land in haste; for they said, We be all dead men.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Egyptians couldn’t wait to get rid of them; they pushed them to hurry up, saying, “We’re all as good as dead.”
And the Egyptians were urgent upon the people, that they might send them out of ha'aretz in haste; for they said, Kullanu mesim (We are all dead ones).
And the Mitsrites were strong on the people, to hasten to send them away out of the land. For they said, “We are all dying!”
Now the Egyptians urged the people, sending them out of the land quickly, for they thought, “We will all be dead!”
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We are all dead men.”
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We are all dead men.”
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We are all dead men.”
The Egyptians were urgent with the people, to send them out of the land in haste, for they said, “We are all dead men.”
And the Egyptians constrained the people to go out of the land swiftly, and said, All we shall die!
And the Egyptians are urgent on the people, hasting to send them away out of the land, for they said, ‘We are all dead;’
Nos conviene tomar siempre en cuenta el versículo Exodus, 12:33 de La Santa Biblia a fin de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Exodus, 12:33? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Exodus, 12:33 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar acerca de el versículo Exodus, 12:33 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo Exodus, 12:33 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.