<

Exodus, 12:48

>

Exodus, 12:48

And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the


If a stranger living temporarily among you wishes to celebrate the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may participate and celebrate it like one that is born in the la


When a stranger sojourning with you wishes to keep the Passover to the Lord, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land.


And if any sojourner will be willing to cross over into your settlement, and to keep the Passover of the Lord, all his males shall first be circumcised, and then he shall celebrate the rite. And he sh


If an alien resides among you and wants to observe the LORD’s Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But no u


If an immigrant who lives with you wants to observe the Passover to the LORD, then he and all his males should be circumcised. Then he may join in observing it. He should be regarded as a native of th


If a foreigner staying with you wants to observe ADONAI’s Pesach, all his males must be circumcised. Then he may take part and observe it; he will be like a citizen of the land. But no uncircumcised p


If anyone who isn't an Israelite wants to celebrate Passover with you, every man and boy in that family must first be circumcised. Then they may join in the meal, just like native Israelites. No uncir


If anyone who isn't an Israelite wants to celebrate Passover with you, every man and boy in that family must first be circumcised. Then they may join in the meal, just like native Israelites. No uncir


If anyone who isn't an Israelite wants to celebrate Passover with you, every man and boy in that family must first be circumcised. Then they may join in the meal, just like native Israelites. No uncir


And when a sojourner sojourneth with thee, and would hold the passover to Jehovah, let all his males be circumcised, and then let him come near and hold it; and he shall be as one that is born in the


And if any stranger be willing to dwell among you, and to keep the Phase of the Lord, all his males shall first be circumcised: and then shall he celebrate it according to the manner. And he shall be


There may be a foreign person who lives among you. He may want to join you to eat the LORD's Passover meal. But he must first be circumcised as well as all the men in his house. Then he can join with


If a stranger shall sojourn with you and would keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised. Then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no uncircumc


If a foreigner resides with you and wants to celebrate the LORD’s Passover, all the males in the household must be circumcised; then he may come near to celebrate it, and he shall be like a native of


If there's a foreigner who lives with you and wants to celebrate the Lord's Passover, all the males in their household have to be circumcised. Then he may come and celebrate it, and he shall be treate


“Foreigners may want to celebrate the LORD’s Passover. First, every male in the household must be circumcised. Then they may celebrate the Passover like native-born Israelites. But no uncircumcised ma


But if a stranger dwell with thee, and will obserue the Passeouer of the Lord, let him circumcise all the males, that belong vnto him, and then let him come and obserue it, and he shall be as one that


but no uncircumcised man may eat it. If a foreigner has settled among you and wants to celebrate Passover to honour the LORD, you must first circumcise all the males of his household. He is then to be


but no uncircumcised man may eat it. If a foreigner has settled among you and wants to celebrate Passover to honour the LORD, you must first circumcise all the males of his household. He is then to be


but no uncircumcised man may eat it. If a foreigner has settled among you and wants to celebrate Passover to honour the LORD, you must first circumcise all the males of his household. He is then to be


but no uncircumcised man may eat it. If a foreigner has settled among you and wants to celebrate Passover to honor the LORD, you must first circumcise all the males of his household. He is then to be


but no uncircumcised man may eat it. If a foreigner has settled among you and wants to celebrate Passover to honor the LORD, you must first circumcise all the males of his household. He is then to be


If a foreigner resides with you and wants to celebrate the LORD’s Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But


If a foreigner living among you wants to share in the LORD’s Passover, he must be circumcised. Then he can share in the meal like any other citizen of Israel. But a man who is not circumcised cannot e


A foreigner who lives with you may share in the Lord’s Passover. But first all the males in his house must be circumcised. Then, since he will be like a citizen of Israel, he may share in the meal. Bu


And if a stranger shall sojourn with thee and desire to make the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and make this sacrifice; and he shall be as one that


And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in th


And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in th


And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in th


But if a sojourner sojourns with you and celebrates the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But


And when an alien dwells with you and he wants to prepare the Passover for Yahweh, every male belonging to him must be circumcised, and then he may come near to prepare it, and he will be as the nativ


Now when a stranger sojourns with you and keeps the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. And he shall be as one that is born in the land. How


If any alien residing among you would celebrate the Passover for the LORD, all his males must be circumcised, and then he may join in its celebration just like the natives. But no one who is uncircumc


But if a stranger resides with you and celebrates the Passover to the LORD, all of his males are to be circumcised, and then he shall come near to celebrate it; and he shall be like a native of the la


But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. B


A foreigner who lives with you may share in the LORD’s Passover if all the males in his house become circumcised. Then, since he will be like a citizen of Israel, he may share in the meal. But a man w


“When a foreigner lives with you and wants to observe the Passover to the LORD, all his males must be circumcised, and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the l


“Suppose an outsider living among you wants to celebrate the LORD’s Passover. Then all the males in that home must be circumcised. After that, the person can take part, just like an Israelite. Only ci


“A foreigner residing among you who wants to celebrate the LORD’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male


‘A foreigner residing among you who wants to celebrate the LORD’s Passover must have all the males in his household circumcised; then he may take part like one born in the land. No uncircumcised male


And when a stranger dwells with you and wants to keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as a native of the land. For n


“If there are foreigners living among you who want to celebrate the LORD’s Passover, let all their males be circumcised. Only then may they celebrate the Passover with you like any native-born Israeli


And when a stranger shall sojourn with you i , and will keep the Passover to the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he


If an alien who resides with you wants to celebrate the passover to the LORD, all his males shall be circumcised; then he may draw near to celebrate it; he shall be regarded as a native of the land. B


If an alien who resides with you wants to celebrate the passover to the LORD, all his males shall be circumcised; then he may draw near to celebrate it; he shall be regarded as a native of the land. B


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And when a stranger shall sojourn with you and would keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no unc


And when a stranger shall sojourn with you and would keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, then he may come near and keep it; he shall be as a native of the land. But no unc


And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in th


And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in th


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“If an immigrant is staying with you and wants to keep the Passover to GOD, every male in his family must be circumcised, then he can participate in the Meal—he will then be treated as a native son. B


And when a ger shall sojourn with thee, and will keep the Pesach unto HASHEM, let all his zachar receive bris milah, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is native born


“And when a stranger sojourns with you and shall perform the Pĕsaḥ to יהוה, let all his males be circumcised, and then let him come near and perform it, and he shall be as a native of the land. But l


But if an outsider dwells with you, who would keep the Passover for ADONAI, all his males must be circumcised. Then let him draw near and keep it. He will be like one who is native to the land. But no


When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. He shall be as one who is born


When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep the Passover to Yahweh, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it. He shall be as one who is born i


When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him com...


When a stranger lives as a foreigner with you, and would like to keep the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him com...


that if any pilgrim will pass into your faith and worshipping, and make [the] pask of the Lord, each male kind of him shall be circumcised before the ...


‘And when a sojourner sojourneth with thee, and hath made a passover to JEHOVAH, every male of his [is] to be circumcised, and then he doth come near to keep it, and he hath been as a native of the la


El versiculo Exodus, 12:48 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tomar continuamente en cuenta con el fin de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Exodus, 12:48? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 12:48 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 12:48 nos ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Exodus, 12:48 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.