<

Exodus, 12:36

>

Exodus, 12:36

and Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.


The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And so they plundered the Egyptians [of those things].


The Lord gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they asked. And they stripped the Egyptians [of those things].


Then the Lord granted favor to the people in the sight of the Egyptians, so that they bestowed on them. And they despoiled the Egyptians.


And the LORD gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.


The LORD made sure that the Egyptians were kind to the people so that they let them have whatever they asked for. And so they robbed the Egyptians.


and ADONAI had made the Egyptians so favorably disposed toward the people that they had let them have whatever they requested. Thus they plundered the Egyptians.


The LORD had made the Egyptians friendly toward the people of Israel, and they gave them whatever they asked for. In this way they carried away the wealth of the Egyptians when they left Egypt.


The LORD had made the Egyptians friendly towards the people of Israel, and they gave them whatever they asked for. In this way they carried away the wealth of the Egyptians when they left Egypt.


The LORD had made the Egyptians friendly toward the people of Israel, and they gave them whatever they asked for. In this way they carried away the wealth of the Egyptians when they left Egypt.


And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians.


And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them. And they stripped the Egyptians.


The LORD had caused the Egyptians to be kind to the Israelites. Because of this, the Egyptians gave the Israelites everything that they asked for. In that way, the Israelites took away all the valuabl


And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.


And the LORD gave the people such favor in the sight of the Egyptians that they granted their request. In this way they plundered the Egyptians.


The Lord had made the Egyptians look so favorably on the Israelites that they agreed to their request. In this way they took the wealth of the Egyptians.


The LORD made the Egyptians generous to the people, and they gave them what they asked for. So the Israelites stripped Egypt of its wealth.


And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians.


The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.


The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.


The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.


The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.


The LORD made the Egyptians respect the people and give them what they asked for. In this way the Israelites carried away the wealth of the Egyptians.


And the LORD gave the people such favor in the Egyptians’ sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.


The LORD caused the Egyptians to be kind to the Israelites, so the Egyptians gave their riches to the Israelites.




and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.



and the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required: and they spoiled the Egyptians.


and Yahweh had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.


And Yahweh gave the people favor in the eyes of the Egyptians, and they granted their requests, and they plundered the Egyptians.


And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they gave them what they requested . Thus they plundered the Egyptians.



and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Therefore they plundered the Egyptians.


and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians.


The LORD caused the Egyptians to think well of them, and the Egyptians gave the people everything they asked for. So the Israelites took rich gifts from them.


The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, and so they plundered Egypt.


The LORD had caused the Egyptians to treat the Israelites in a kind way. So the Egyptians gave them what they asked for. The Israelites took many expensive things that belonged to the Egyptians.


The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.


The LORD had made the Egyptians favourably disposed towards the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.


And the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they granted them what they requested. Thus they plundered the Egyptians.


The LORD caused the Egyptians to look favorably on the Israelites, and they gave the Israelites whatever they asked for. So they stripped the Egyptians of their wealth!



and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.


and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And so they plundered the Egyptians.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.


and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. Thus they despoiled the Egyptians.


and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.


and the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they spoiled the Egyptians.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


The people grabbed their bread dough before it had risen, bundled their bread bowls in their cloaks and threw them over their shoulders. The Israelites had already done what Moses had told them; they


And HASHEM gave the people favor in the sight of the Mitzrayim, so that they granted their request. So they plundered the Egyptians.


And יהוה gave the people favour in the eyes of the Mitsrites, so that they gave them what they asked, and they plundered the Mitsrites.


ADONAI gave the people favor in the eyes of the Egyptians and let them have what they asked for. So they plundered the Egyptians.


The LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.


Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.


The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.


The LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They plundered the Egyptians.


Forsooth the Lord gave grace to the people before the Egyptians, that the Egyptians lent to them; and they made bare the Egyptians.


and JEHOVAH hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.


El versiculo Exodus, 12:36 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tener continuamente presente para reflexionar en torno a él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo Exodus, 12:36? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 12:36 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo acerca de el versículo Exodus, 12:36 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo Exodus, 12:36 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer paz a nuestro espíritu.