And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
They shall eat the meat that same night, roasted in fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
They shall eat the flesh that night roasted; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it.
And that night they shall eat the flesh, roasted by fire, and unleavened bread with wild lettuce.
They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.
That same night they should eat the meat roasted over the fire. They should eat it along with unleavened bread and bitter herbs.
That night, they are to eat the meat, roasted in the fire; they are to eat it with matzah and maror.
That night the animals are to be roasted and eaten, together with bitter herbs and thin bread made without yeast.
That night the animals are to be roasted and eaten, together with bitter herbs and thin bread made without yeast.
That night the animals are to be roasted and eaten, together with bitter herbs and thin bread made without yeast.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs shall they eat it.
And they shall eat the flesh that night roasted at the fire: and unleavened bread with wild lettuce.
That night, they must cook the meat over the fire. They must eat it immediately, with bitter herbs and with bread that has no yeast in it.
They shall eat the flesh that night, roasted on the fire; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it.
They are to eat the meat that night, roasted over the fire, along with unleavened bread and bitter herbs.
They are to roast the meat over a fire and eat it that night, together with unleavened bread and bitter herbs.
The meat must be eaten that same night. It must be roasted over a fire and eaten with bitter herbs and unleavened bread.
And they shall eate the flesh the same night, roste with fire, and vnleauened bread: with sowre herbes they shall eate it.
That night the meat is to be roasted, and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
That night the meat is to be roasted, and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
That night the meat is to be roasted, and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
That night the meat is to be roasted, and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
That night the meat is to be roasted, and eaten with bitter herbs and with bread made without yeast.
They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs.
“On this night you must roast the lamb and eat all the meat. You must also eat bitter herbs and bread made without yeast.
On this night they must roast the lamb over a fire. Then they must eat it with bitter herbs and bread made without yeast.
And they shall eat the flesh in that night, roasted with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; and with bitter herbs they shall eat it.
And they shall eat the flesh that night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
And they will eat the meat on this night; they will eat it fire-roasted and with unleavened bread on bitter herbs.
They shall eat the flesh on that night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
They will consume its meat that same night, eating it roasted with unleavened bread and bitter herbs.
They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs.
On this night they must roast the lamb over a fire. They must eat it with bitter herbs and bread made without yeast.
They will eat the meat the same night; they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast and with bitter herbs.
That same night eat the meat cooked over a fire. Also eat bitter plants. And eat bread made without yeast.
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.
That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.
Then they shall eat the flesh on that night; roasted in fire, with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.
That same night they must roast the meat over a fire and eat it along with bitter salad greens and bread made without yeast.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; [and] with bitter [herbs] they shall eat it.
They shall eat the lamb that same night; they shall eat it roasted over the fire with unleavened bread and bitter herbs.
They shall eat the lamb that same night; they shall eat it roasted over the fire with unleavened bread and bitter herbs.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They shall eat the flesh that night, roasted; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it.
They shall eat the flesh that night, roasted; with unleavened bread and bitter herbs they shall eat it.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD said to Moses and Aaron while still in Egypt, “This month is to be the first month of the year for you. Address the whole community of Israel; tell them that on the tenth of this month each man is
And they shall eat the basar in that night, roasted over eish, and matzot; and with maror they shall eat it.
‘And they shall eat the flesh on that night, roasted in fire – with unleavened bread and with bitter herbs they shall eat it.
They are to eat the meat that night, roasted over a fire. With matzot and bitter herbs they are to eat it.
They shall eat the meat in that night, roasted with fire, with unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
They shall eat the meat in that night, roasted with fire, with unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
They shall eat the meat in that night, roasted with fire, with unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
They shall eat the meat in that night, roasted with fire, with unleavened bread. They shall eat it with bitter herbs.
and in that night they shall eat flesh, roasted with fire, and therf loaves, with the herb lettuce or with bitternesses of the field.
‘And they have eaten the flesh in this night, roast with fire; with unleavened things and bitters they do eat it
El versiculo Exodus, 12:8 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que deberíamos tomar en todo momento en cuenta para hacer una reflexión en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Exodus, 12:8? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 12:8 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 12:8 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable acudir al versículo Exodus, 12:8 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.