And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
And He came up and touched the bier [on which the body rested], and the pallbearers stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise [from death]!”
And He went forward and touched the funeral bier, and the pallbearers stood still. And He said, Young man, I say to you, arise [from death]!
And he drew near and touched the coffin. Then those who carried it stood still. And he said, "Young man, I say to you, arise."
Then he came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And he said, “Young man, I tell you, get up!”
He stepped forward and touched the stretcher on which the dead man was being carried. Those carrying him stood still. Jesus said, “Young man, I say to you, get up.”
Then he came close and touched the coffin, and the pallbearers halted. He said, “Young man, I say to you: get up!”
Jesus went over and touched the stretcher on which the people were carrying the dead boy. They stopped, and Jesus said, “Young man, get up!”
Jesus went over and touched the stretcher on which the people were carrying the dead boy. They stopped, and Jesus said, “Young man, get up!”
Jesus went over and touched the stretcher on which the people were carrying the dead boy. They stopped, and Jesus said, “Young man, get up!”
and coming up he touched the bier, and the bearers stopped. And he said, Youth, I say to thee, Wake up.
And he came near and touched the bier. And they that carried it, stood still. And he said: Young man, I say to thee, arise.
He went to the board and he touched it. The people who were carrying the dead man stopped. Jesus said, ‘Young man, I am telling you, get up!’
Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
Then He went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. “Young man,” He said, “I tell you, get up!”
Jesus went over to the coffin and touched it, and the pall-bearers stopped. Jesus said, “Young man, I tell you, get up.”
He went up to the open coffin, took hold of it, and the men who were carrying it stopped. He said, “Young man, I’m telling you to come back to life!”
And he went and touched the coffin (and they that bare him, stoode still) and he said, Yong man, I say vnto thee, Arise.
Then he walked over and touched the coffin, and the men carrying it stopped. Jesus said, “Young man! Get up, I tell you!”
Then he walked over and touched the coffin, and the men carrying it stopped. Jesus said, “Young man! Get up, I tell you!”
Then he walked over and touched the coffin, and the men carrying it stopped. Jesus said, “Young man! Get up, I tell you!”
Then He came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And He said, “Young man, I tell you, get up! ”
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
And He came up and touched the coffin, and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”
And he came up and touched the bier, and those who were carrying it stopped. And he said, “Young man, I say to you, get up!”
Then He came and touched the coffin, and those who carried it stood still. He said, “Young man, I say to you, arise.”
And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”
And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said, “Young man, I say to you, arise!”
He went up and touched the coffin, and the people who were carrying it stopped. Jesus said, “Young man, I tell you, get up!”
Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said, “Young man, I say to you, get up!”
Then he went up and touched the coffin. Those carrying it stood still. Jesus said, “Young man, I say to you, get up!”
Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, “Young man, I say to you, get up!”
Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, ‘Young man, I say to you, get up!’
Then He came and touched the open coffin, and those who carried him stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise.”
Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped. “Young man,” he said, “I tell you, get up.”
Then he came forward and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, rise!”
Then he came forward and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, rise!”
Then he walked over to the stretcher and touched it, and the men that were carrying it stopped. Jesus said, “Young man, listen to me. Get up.”
And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
And he came and touched the bier, and the bearers stood still. And he said, “Young man, I say to you, arise.”
And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Not long after that, Jesus went to the village Nain. His disciples were with him, along with quite a large crowd. As they approached the village gate, they met a funeral procession—a woman’s only son
And having approached, he touched the aron met (coffin); and the bearers stood still, and he said, Bocher, to you I say, get up.
And coming near He touched the bier, and those bearing it stood still. And He said, “Young man, I say to you, arise.”
Then He came up and touched the coffin, and the pallbearers came to a standstill. He said, “Young man! I tell you, get up!”
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!”
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!”
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!”
He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, “Young man, I tell you, arise!”
And he came nigh, and touched the bier; and they that bare the bier stood. And he said, Young man, I say to thee, rise up.
and having come near, he touched the bier, and those bearing [it] stood still, and he said, ‘Young man, to thee I say, Arise;’
El versiculo Luke, 7:14 de La Biblia es algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta para hacer una reflexión sobre él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 7:14? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Luke, 7:14 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Luke, 7:14 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es bueno servirse del versículo Luke, 7:14 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.