And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
All the people and the tax collectors who heard Jesus, acknowledged [the validity of] God’s justice, having been baptized with the baptism of John.
And all the people who heard Him, even the tax collectors, acknowledged the justice of God [in calling them to repentance and in pronouncing future wrath on the impenitent], being baptized with the ba
And upon hearing this, all the people and the tax collectors justified God, by being baptized with the baptism of John.
(And when all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged God’s way of righteousness, because they had been baptized with John’s baptism.
Everyone who heard this, including the tax collectors, acknowledged God’s justice because they had been baptized by John.
All the people who heard him, even the tax-collectors, by undergoing Yochanan’s immersion acknowledged that God was right
Everyone had been listening to John. Even the tax collectors had obeyed God and had done what was right by letting John baptize them.
Everyone had been listening to John. Even the tax collectors had obeyed God and had done what was right by letting John baptize them.
Everyone had been listening to John. Even the tax collectors had obeyed God and had done what was right by letting John baptize them.
(And all the people who heard it, and the tax-gatherers, justified God, having been baptised with the baptism of John
And all the people hearing, and the publicans, justified God, being baptized with John's baptism.
Many people heard what Jesus said. Even the men who took taxes from people agreed with his message. They had gone to John to baptize them. They all said, ‘What God says about us is right.’
(When all the people heard this, and the tax collectors too, they declared God just, having been baptized with the baptism of John
All the people who heard this, even the tax collectors, acknowledged God’s justice. For they had received the baptism of John.
When they heard him, all of them—even the tax collectors—followed what God said was good and right, for they had been baptized by John.
“All the people, including tax collectors, heard John. They admitted that God was right by letting John baptize them.
Then all the people that heard, and the Publicanes iustified God, being baptized with the baptisme of Iohn.
All the people heard him; they and especially the tax collectors were the ones who had obeyed God's righteous demands and had been baptized by John.
All the people heard him; they and especially the tax collectors were the ones who had obeyed God's righteous demands and had been baptized by John.
All the people heard him; they and especially the tax collectors were the ones who had obeyed God's righteous demands and had been baptized by John.
(And when all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged God’s way of righteousness, because they had been baptized with John’s baptism.
(When the people heard this, they all agreed that God’s teaching was good. Even the tax collectors agreed. These were people who were already baptized by John.
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
And all the people that heard him, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
And when all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God’s justice, having been baptized with the baptism of John.
(And all the people, when they heard this—even the tax collectors—affirmed the righteousness of God, because they had been baptized with the baptism of John
All the people who heard Him, including the tax collectors, justified God, having been baptized with the baptism of John.
When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God’s justice, having been baptized with the baptism of John.
When all the people and the tax collectors heard this, they acknowledged God’s justice, having been baptized with the baptism of John.
(When the people, including the tax collectors, heard this, they all agreed that God’s teaching was good, because they had been baptized by John.
(Now all the people who heard this, even the tax collectors, acknowledged God’s justice, because they had been baptized with John’s baptism.
All the people who heard Jesus’ words agreed that God’s way was right. Even the tax collectors agreed. These people had all been baptized by John.
(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus’ words, acknowledged that God’s way was right, because they had been baptized by John.
(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus’ words, acknowledged that God’s way was right, because they had been baptised by John.
And when all the people heard Him, even the tax collectors justified God, having been baptized with the baptism of John.
When they heard this, all the people—even the tax collectors—agreed that God’s way was right, for they had been baptized by John.
(And all the people who heard this, including the tax collectors, acknowledged the justice of God, because they had been baptized with John's baptism.
(And all the people who heard this, including the tax collectors, acknowledged the justice of God, because they had been baptized with John's baptism.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
(When they heard this all the people and the tax collectors justified God, having been baptized with the baptism of John
(When they heard this all the people and the tax collectors justified God, having been baptized with the baptism of John
And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“Let me lay it out for you as plainly as I can: No one in history surpasses John the Baptizer, but in the kingdom he prepared you for, the lowliest person is ahead of him. The ordinary and disreputabl
(And when kol haAm (all the People) and the mochesim heard this, they acknowledged the Tzidkat HASHEM [Righteousness of G-d], having been submitted to the tevilah of teshuva of Yochanan.
And all the people, even the tax collectors, when they heard, declared Elohim righteous, having been immersed with the immersion of Yoḥanan.
And when all the people heard, even the tax collectors, they affirmed God’s justice, because they had been immersed with John’s immersion.
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptised with John’s baptism.
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been baptized with John’s baptism.
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been immersed with Yochanan’s immersion.
When all the people and the tax collectors heard this, they declared God to be just, having been immersed with Yochanan’s immersion.
And all the people hearing, and publicans, that had been baptized with the baptism of John, justified God
And all the people having heard, and the tax-gatherers, declared God righteous, having been baptized with the baptism of John
Es muy recomendable tomar en todo momento en cuenta el versículo Luke, 7:29 de La Biblia a fin de meditar en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Luke, 7:29? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 7:29 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Luke, 7:29 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente apoyarse en el versículo Luke, 7:29 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestras almas.