<

Luke, 7:45

>

Luke, 7:45

Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.


You gave Me no [welcoming] kiss, but from the moment I came in, she has not ceased to kiss My feet.


You gave Me no kiss, but she from the moment I came in has not ceased [intermittently] to kiss My feet tenderly and caressingly.


You gave no kiss to me. But she, from the time that she entered, has not ceased to kiss my feet.


You gave me no kiss, but she hasn’t stopped kissing my feet since I came in.


You didn’t greet me with a kiss, but she hasn’t stopped kissing my feet since I came in.


You didn’t give me a kiss; but from the time I arrived, this woman has not stopped kissing my feet!


You didn't greet me with a kiss, but from the time I came in, she has not stopped kissing my feet.


You didn't greet me with a kiss, but from the time I came in, she has not stopped kissing my feet.


You didn't greet me with a kiss, but from the time I came in, she has not stopped kissing my feet.


Thou gavest me not a kiss, but she from the time I came in has not ceased kissing my feet.


Thou gavest me no kiss; but she, since she came in, hath not ceased to kiss my feet.


You did not say “Hello” to me with a kiss. But this woman began to kiss my feet when she came in. And she has not stopped.


You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.


You did not greet Me with a kiss, but she has not stopped kissing My feet since I arrived.


You didn't give me a kiss, but since I came in she hasn't stopped kissing my feet.


You didn’t give me a kiss. But ever since I came in, she has not stopped kissing my feet.


Thou gauest me no kisse: but she, since the time I came in, hath not ceased to kisse my feete.


You did not welcome me with a kiss, but she has not stopped kissing my feet since I came.


You did not welcome me with a kiss, but she has not stopped kissing my feet since I came.



You did not welcome me with a kiss, but she has not stopped kissing my feet since I came.


You did not welcome me with a kiss, but she has not stopped kissing my feet since I came.


You gave Me no kiss, but she hasn’t stopped kissing My feet since I came in.





Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.



Thou gavest me no kiss: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.


You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.


You did not give me a kiss, but from the time I entered, she has not stopped kissing my feet.


You gave Me no kiss, but this woman, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.



You gave Me no kiss; but she has not stopped kissing My feet since the time I came in.


You gave Me no kiss; but she, since the time I came in, has not ceased to kiss My feet.


You gave me no kiss of greeting, but she has been kissing my feet since I came in.


You gave me no kiss of greeting, but from the time I entered she has not stopped kissing my feet.


You did not give me a kiss. But this woman has not stopped kissing my feet since I came in.


You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.


You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.


You gave Me no kiss, but this woman has not ceased to kiss My feet since the time I came in.


You didn’t greet me with a kiss, but from the time I first came in, she has not stopped kissing my feet.



You gave me no kiss, but from the time I came in she has not stopped kissing my feet.


You gave me no kiss, but from the time I came in she has not stopped kissing my feet.


You didn’t kiss me on the cheek to make me feel good, but this woman keeps on kissing my feet.


You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.


You gave me no kiss, but from the time I came in she has not ceased to kiss my feet.



Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Simon answered, “I suppose the one who was forgiven the most.” “That’s right,” said Jesus. Then turning to the woman, but speaking to Simon, he said, “Do you see this woman? I came to your home; you p


You did not give me neshikah (kiss), but she, from the time I entered, did not stop kissing my feet.


“You gave Me no kiss, but she has not ceased to kiss My feet since the time I came in.


You didn’t greet Me with a kiss; but from the time she entered, she has not stopped kissing My feet.


You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.


You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.


You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.


You gave me no kiss, but she, since the time I came in, has not ceased to kiss my feet.


Thou hast not given to me a kiss; but this [woman], since she entered [or since I entered], ceased not to kiss my feet.


a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what [time] I came in, did not cease kissing my feet


Es muy recomendable tener constantemente presente el versículo Luke, 7:45 de La Sagrada Biblia a fin de analizarlo y pensar en torno a él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Luke, 7:45? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 7:45 de La Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Luke, 7:45 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es útil recurrir al versículo Luke, 7:45 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestros corazones y almas.