They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; who say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.
They are like children sitting in the market place and calling to one another, and saying, ‘We played the flute for you [pretending to be at a wedding], and you did not dance; we sang a dirge [pretend
They are like little children sitting in the marketplace, calling to one another and saying, We piped to you [playing wedding], and you did not dance; we sang dirges and wailed [playing funeral], and
They are like children sitting in the marketplace, talking with one another, and saying: 'We sang to you, and you did not dance. We lamented, and you did not weep.'
They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t weep!
They are like children sitting in the marketplace calling out to each other, ‘We played the flute for you and you didn’t dance. We sang a funeral song and you didn’t cry.’
They are like children sitting in the marketplaces, calling to one another, ‘We made happy music, but you wouldn’t dance! We made sad music, but you wouldn’t cry!’
You are like children sitting in the market and shouting to each other, “We played the flute, but you would not dance! We sang a funeral song, but you would not cry!”
You are like children sitting in the market and shouting to each other, “We played the flute, but you would not dance! We sang a funeral song, but you would not cry!”
You are like children sitting in the market and shouting to each other, “We played the flute, but you would not dance! We sang a funeral song, but you would not cry!”
They are like children sitting in the market-place, and calling one to another and saying, We have piped to you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
They are like to children sitting in the marketplace, and speaking one to another, and saying: We have piped to you, and you have not danced: we have mourned, and you have not wept.
They are like children who are sitting in the market place. They are playing games. They shout to other children, “We made happy music on a flute for you, but you did not dance. Then we sang a sad son
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, “‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another: ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’
They're like children sitting in the market who tell one another, ‘We played the flute for you but you didn't dance; we sang sad songs but you didn't cry.’
They are like children who sit in the marketplace and shout to each other, ‘We played music for you, but you didn’t dance. We sang a funeral song, but you didn’t cry.’
They are like vnto litle children sitting in the market place, and crying one to another, and saying, We haue piped vnto you, and ye haue not daunced: we haue mourned to you, and ye haue not wept.
They are like children sitting in the market place. One group shouts to the other, ‘We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!’
They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other, ‘We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!’
They are like children sitting in the marketplace. One group shouts to the other, ‘We played wedding music for you, but you wouldn't dance! We sang funeral songs, but you wouldn't cry!’
They are like children sitting in the marketplace and calling to each other: We played the flute for you, but you didn’t dance; we sang a lament, but you didn’t weep!
They are like unto children sitting in the marketplace, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
They are like unto children sitting in the market place, and calling one to another, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned to you, and ye have not wept.
They are like children, sitting in the marketplace and calling to one another, who say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.’
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, who say, ‘We played the flute for you and you did not dance; we sang a lament and you did not weep.’
They are like children sitting in the marketplace, calling to each other, saying: ‘We played the flute for you, and you did not dance; we mourned to you, and you did not weep.’
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, and say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a song of mourning, and you did not weep.’
They are like children who sit in the market place and call to one another, and they say, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not weep.’
They are like children sitting in the marketplace, calling to one another and saying, ‘We played music for you, but you did not dance; we sang a sad song, but you did not cry.’
They are like children sitting in the marketplace and calling out to one another, ‘We played the flute for you, yet you did not dance; we wailed in mourning, yet you did not weep.’
They are like children sitting in the market and calling out to each other. They say, “ ‘We played the flute for you. But you didn’t dance. We sang a funeral song. But you didn’t cry.’
They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: “ ‘We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.’
They are like children sitting in the market-place and calling out to each other: ‘ “We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.”
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, saying: ‘We played the flute for you, And you did not dance; We mourned to you, And you did not weep.’
They are like children playing a game in the public square. They complain to their friends, ‘We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t weep.’
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.’
They are like children sitting in the marketplace and calling to one another, ‘We played the flute for you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.’
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They are like children sitting in the market place and calling to one another, ‘We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.’
They are like children sitting in the market place and calling to one another, ‘We piped to you, and you did not dance; we wailed, and you did not weep.’
They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; which say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“How can I account for the people of this generation? They’re like spoiled children complaining to their parents, ‘We wanted to skip rope and you were always too tired; we wanted to talk but you were
They are like yeladim sitting in the marketplace and calling out to one another; and they say, We played the chalil (flute) for you and you did not dance; we sang a kina (lament, funeral dirge) and yo
“They are like children sitting in the market-place and calling to each other, saying, ‘We played the flute for you and you did not dance, we lamented for you and you did not weep.’
They are like children sitting in the marketplace and calling to each other, saying, ‘We played the flute for you, and you didn’t dance. We sang a dirge, and you didn’t weep.’
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t weep.’
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t weep.’
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t weep.’
They are like children who sit in the marketplace and call to one another, saying, ‘We piped to you, and you didn’t dance. We mourned, and you didn’t ...
They be like to children sitting in the chapping, and speaking together, and saying, We have sung to you with pipes, and ye have not danced; we have m...
they are like to children, to those sitting in a market-place, and calling one to another, and saying, We piped to you, and ye did not dance, we mourned to you, and ye did not weep!
Es muy recomendable tomar continuamente en cuenta el versículo Luke, 7:32 de La Sagrada Biblia con el fin de reflexionar sobre él.Tal vez sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Luke, 7:32? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 7:32 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Luke, 7:32 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Luke, 7:32 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.