<

1 Samuel, 25:14

>

1 Samuel, 25:14

But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.


But one of Nabal’s young men told Abigail, Nabal’s wife, “Listen, David sent messengers out of the wilderness to bless (greet) our master, and he shouted at them [in contempt].


But one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master, and he railed at them.


Then it was reported to Abigail, the wife of Nabal, by one of his servants, saying: "Behold, David has sent messengers from the desert, so that they might speak kindly to our lord. But he turned them


One of Nabal’s young men informed Abigail, Nabal’s wife, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed at them.


One of Nabal’s servants told his wife Abigail, “David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he just yelled at them.


But one of Naval’s men told Avigayil his wife, “David sent messengers from the desert to greet our master, and he flew on them in a rage


Meanwhile, one of Nabal's servants told Abigail: David's men were often nearby while we were taking care of the sheep in the fields. They were very good to us, they never hurt us, and nothing was ever


Meanwhile, one of Nabal's servants told Abigail: David's men were often nearby while we were taking care of the sheep in the fields. They were very good to us, they never hurt us, and nothing was ever


Meanwhile, one of Nabal's servants told Abigail: David's men were often nearby while we were taking care of the sheep in the fields. They were very good to us, they never hurt us, and nothing was ever


And one of Nabal's young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he has insulted them.


But one of the servants told Abigail the wife of Nabal, saying: Behold, David sent messengers out of the wilderness, to salute our master; and he rejected them.


One of Nabal's servants spoke to Nabal's wife, Abigail. He said to her, ‘David sent some of his men from the desert to say “hello” to our master. But our master insulted them.


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master, and he railed at them.


Meanwhile, one of Nabal’s young men informed Nabal’s wife Abigail, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he scolded them.


In the meantime one of Nabal's men told Abigail, Nabal's wife, “David sent some messengers from the wilderness to bring greetings to our master, but he only insulted them.


One of the young men told Abigail, Nabal’s wife, “David sent messengers from the desert to greet our master, who yelled at them.


Nowe one of the seruantes tolde Abigail Nabals wife, saying, Beholde, Dauid sent messengers out of the wildernesse to salute our master, and he rayled on them.


One of Nabal's servants said to Nabal's wife Abigail, “Have you heard? David sent some messengers from the wilderness with greetings for our master, but he insulted them.




One of Nabal's servants said to Nabal's wife Abigail, “Have you heard? David sent some messengers from the wilderness with greetings for our master, but he insulted them.


One of Nabal's servants said to Nabal's wife Abigail, “Have you heard? David sent some messengers from the wilderness with greetings for our master, but he insulted them.


One of Nabal’s young men informed Abigail, Nabal’s wife: “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he yelled at them.




And one of the servants told Abigail, Nabal’s wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to bless our master, and he railed on them.


But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.



But one of the young men told Ab´igail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed on them.


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he rushed at them angrily.


But a young man of the servants told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Look, David sent messengers from the desert to greet our master, but he addressed them angrily


Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, “Listen, David sent messengers out of the wilderness to bless our master; and he railed against them.



Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he spoke to them in anger.


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers from the wilderness to greet our master, and he scorned them.


One of Nabal’s servants said to Abigail, Nabal’s wife, “David sent messengers from the desert to greet our master, but Nabal insulted them.


But one of the servants told Nabal’s wife Abigail, “David sent messengers from the desert to greet our lord, but he screamed at them.


One of the servants warned Abigail, Nabal’s wife. He said, “David sent some messengers from the desert to give his greetings to our master. But Nabal shouted at them and was rude to them.


One of the servants told Abigail, Nabal’s wife, “David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.


One of the servants told Abigail, Nabal’s wife, ‘David sent messengers from the wilderness to give our master his greetings, but he hurled insults at them.


Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master; and he reviled them.


Meanwhile, one of Nabal’s servants went to Abigail and told her, “David sent messengers from the wilderness to greet our master, but he screamed insults at them.



But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, “David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he shouted insults at them.


But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, “David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he shouted insults at them.


One of Nabal’s workers heard what Nabal said to David’s men, and he ran to tell Abigail, Nabal’s wife. He told her, “David sent messengers from the desert country to talk to our boss. But he talked ba


But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.


But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he railed at them.


But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he flew upon them.


But one of the young men told Abigail, Nabal's wife, saying, Behold, David sent messengers out of the wilderness to salute our master; and he flew upon them.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Meanwhile, one of the young shepherds told Abigail, Nabal’s wife, what had happened: “David sent messengers from the backcountry to salute our master, but he tore into them with insults. Yet these men


But one of the ne'arim told Avigal, eshet Naval, saying, Hinei, Dovid sent malachim out of the midbar to put a brocha on adoneinu; and he drove them off.


And one of the young men informed Aḇiḡayil, the wife of Naḇal, saying, “See, Dawiḏ has sent messengers from the wilderness to greet our master, but he scoffed at them.


But one of the young men told Nabal’s wife Abigail saying, “Look, David had sent messengers from the wilderness to greet our master, but he spurned them.


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master; and he insulted them.


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master; and he insulted them.


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master; and he insulted...


But one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying, “Behold, David sent messengers out of the wilderness to greet our master; and he insulted them.


And one of the children told to Abigail, the wife of Nabal, and said, Lo! David sent messengers from desert, that they should bless our lord, and he turned them away


And to Abigail wife of Nabal hath one young man of the youths declared, saying, ‘Lo, David hath sent messengers out of the wilderness to bless our lord, and he flieth upon them


Es conveniente tomar siempre en consideración el versículo 1 Samuel, 25:14 de La Sagrada Biblia para analizarlo y pensar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Padre con el versículo 1 Samuel, 25:14? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 25:14 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo 1 Samuel, 25:14 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es útil apoyarse en el versículo 1 Samuel, 25:14 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.