<

1 Samuel, 25:21

>

1 Samuel, 25:21

Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.


Now David had said, “Surely in vain I have protected and guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missing of all that belonged to him; and he has repaid me evil for good.


Now David had said, Surely in vain have I protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has repaid me evil for good.


And David said: "Truly, in vain have I preserved all that was his in the wilderness, so that nothing perished out of all that belonged to him. And he has repaid evil to me for good.


David had just said, “I guarded everything that belonged to this man in the wilderness for nothing. He was not missing anything, yet he paid me back evil for good.


David had just been saying, “What a waste of time—guarding all this man’s stuff in the wilderness so that nothing of his went missing! He has repaid me evil instead of good!


David had said, “What a waste it has been guarding everything this fellow has in the desert, so that nothing of his was missing! He has repaid me bad for good!”


David had just been saying, “I surely wasted my time guarding Nabal's things in the desert and keeping them from being stolen! I was good to him, and now he pays me back with insults.


David had just been saying, “I wasted my time guarding Nabal's things in the desert and keeping them from being stolen! I was good to him, and now he pays me back with insults.


David had just been saying, “I surely wasted my time guarding Nabal's things in the desert and keeping them from being stolen! I was good to him, and now he pays me back with insults.


Now David had said, Surely, in vain have I kept all that this man had in the wilderness, so that nothing was missed of all that was his; and he has requited me evil for good.


And David said: Truly in vain have I kept all that belonged to this man in the wilderness, and nothing was lost of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.


David had just said to his men, ‘I kept Nabal's people and all his things safe in the desert. We did not take anything from him. But that has not helped us. I was kind to him, but he has done an evil


Now David had said, “Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him, and he has returned me evil for good.


Now David had just finished saying, “In vain I have protected all that belonged to this man in the wilderness. Nothing that belongs to him has gone missing, yet he has paid me back evil for good.


David had just been complaining, “So much for my protecting everything that belonged to this man in the wilderness! Nothing at all was stolen from him, and yet what does he do? Pay me back evil for go


David had thought, “I guarded this man’s stuff in the desert for nothing! Not one of his possessions was missing. Yet, he has paid me back with evil when I was good to him.


And Dauid said, In deede I haue kept all in vaine that this fellow had in the wildernesse, so that nothing was missed of all that pertained vnto him: for he hath requited me euill for good.


David had been thinking, “Why did I ever protect that fellow's property out here in the wilderness? Not a thing that belonged to him was stolen, and this is how he pays me back for the help I gave him


David had been thinking, “Why did I ever protect that fellow's property out here in the wilderness? Not a thing that belonged to him was stolen, and this is how he pays me back for the help I gave him


David had been thinking, “Why did I ever protect that fellow's property out here in the wilderness? Not a thing that belonged to him was stolen, and this is how he pays me back for the help I gave him


David had been thinking, “Why did I ever protect that fellow's property out here in the wilderness? Not a thing that belonged to him was stolen, and this is how he pays me back for the help I gave him


David had been thinking, “Why did I ever protect that fellow's property out here in the wilderness? Not a thing that belonged to him was stolen, and this is how he pays me back for the help I gave him


David had just said, “I guarded everything that belonged to this man in the wilderness for nothing. He was not missing anything, yet he paid me back evil for good.


David was saying, “I protected Nabal’s property in the desert. I made sure not one of his sheep was missing. I did all that for nothing. I was good to him, but he was rude to me.


David had just said, “It’s been useless! I watched over Nabal’s property in the desert. I made sure none of his sheep were missing. I did good to him, but he has paid me back with evil.


Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow has in the wilderness so that nothing was missed of all that pertained unto him, and he has returned unto me evil for good.


Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.


Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.


Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath requited me evil for good.


Now David had said, “Surely for a lie I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.


Now David had said, “Surely in vain I guarded all that this fellow had in the desert. And nothing was missed of all that was his, but he returned evil against me in place of good!


Now David had said, “Surely in vain have I guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him. And he has returned me evil for good.


David had just been saying: “Indeed, it was in vain that I guarded all this man’s possessions in the wilderness, so that nothing of his was missing. He has repaid good with evil.


Now David had said, “It is certainly for nothing that I have guarded everything that this man has in the wilderness, so that nothing has gone missing of all that belonged to him! For he has returned m


Now David had said, “Surely in vain I have guarded all that this man has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.


David had just said, “It’s been useless! I watched over Nabal’s property in the desert. I made sure none of his sheep was missing. I did good to him, but he has paid me back with evil.


Now David had been thinking, “In vain I guarded everything that belonged to this man in the desert. I didn’t take anything from him. But he has repaid my good with evil.


David had just said, “Everything we’ve done hasn’t been worth a thing! I watched over that fellow’s property in the desert. I made sure none of it was stolen. But he has paid me back evil for good.


David had just said, “It’s been useless—all my watching over this fellow’s property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.


David had just said, ‘It’s been useless – all my watching over this fellow’s property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.


Now David had said, “Surely in vain I have protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belongs to him. And he has repaid me evil for good.


David had just been saying, “A lot of good it did to help this fellow. We protected his flocks in the wilderness, and nothing he owned was lost or stolen. But he has repaid me evil for good.


Now David [beloved] had said, Surely in vain have I kept all that this [fellow] has in the wilderness, so that nothing was missed of all that [pertained] unto him: and he has requited me evil for good


Now David had said, “Surely it was in vain that I protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; but he has returned me evil for good.


Now David had said, “Surely it was in vain that I protected all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; but he has returned me evil for good.


So Abigail went off on a donkey. You see, David talked to himself like this, as he went along, “I looked after Nabal’s men and his sheep in the desert country just for nothing. I didn’t take anything


Now David had said, “Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.


Now David had said, “Surely in vain have I guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that belonged to him; and he has returned me evil for good.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Now David had said, Surely in vain have I kept all that this fellow hath in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained unto him: and he hath returned me evil for good.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


As she was riding her donkey, descending into a ravine, David and his men were descending from the other end, so they met there on the road. David had just said, “That sure was a waste, guarding every


Now Dovid had said, Surely for sheker have I been shomer over all that this one hath in the midbar, so that nothing was missed of all that pertained unto him; and he hath requited me ra'ah for tovah.


And Dawiḏ had said, “Only in vain have I protected all that this one has in the wilderness, so that not a speck was missing of all that belongs to him. And he has repaid me evil for good.


Now David had been saying, “Surely in vain I’ve guarded all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missing of all that belonged to him—yet he has returned me evil for good.


Now David had said, “Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good.


Now David had said, “Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good.


Now David had said, “Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. H...


Now David had said, “Surely in vain I have kept all that this fellow has in the wilderness, so that nothing was missed of all that pertained to him. He has returned me evil for good.


And David had just said, Verily in vain I have kept all these things that were of this Nabal in the desert, and nothing perished of all things that pertained to him, and he hath yielded to me evil for


And David said, ‘Only, in vain I have kept all that this [one] hath in the wilderness, and nothing hath been looked after of all that he hath, and he turneth back to me evil for good


Hay que tener siempre presente el versículo 1 Samuel, 25:21 de La Sagrada Biblia a fin de meditar en torno a él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo 1 Samuel, 25:21? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 25:21 de La Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo 1 Samuel, 25:21 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es bueno acudir al versículo 1 Samuel, 25:21 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.