<

1 Samuel, 25:37

>

1 Samuel, 25:37

And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.


But in the morning, when Nabal was sober, and his wife told him these things, his heart died within him and he became [paralyzed and helpless] like a stone.


But in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife told him these things, his heart died within him and he became [paralyzed, helpless as] a stone.


Then, at first light, when Nabal had digested his wine, his wife revealed to him these words, and his heart died within himself, and he became like a stone.


In the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. His heart died and he became a stone.


In the morning, when Nabal was sober, his wife told him everything. Nabal’s heart failed inside him, and he became like a stone.


In the morning, when he was sober and his wife told him what had happened, he had a stroke and became as motionless as a stone.


But when he sobered up the next morning, Abigail told him everything that had happened. Nabal had a heart attack, and he lay in bed as still as a stone.


But when he sobered up the next morning, Abigail told him everything that had happened. Nabal had a heart attack, and he lay in bed as still as a stone.


But when he sobered up the next morning, Abigail told him everything that had happened. Nabal had a heart attack, and he lay in bed as still as a stone.


And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.


But early in the morning, when Nabal had digested his wine, his wife told him these words: and his heart died within him, and he became as a stone.


The next morning, Nabal was no longer drunk. So Abigail told him about everything that she had done. Nabal's heart failed. His body became like a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.


In the morning when Nabal was sober, his wife told him about these events, and his heart failed within him and he became like a stone.


When Nabal had sobered up the next morning, his wife told him what had happened. When he heard what she had to say he had a heart attack and was paralyzed.


But in the morning, when the effects of the wine had worn off, his wife told him what had happened. Nabal’s heart failed, and he could not move.


Then in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wife tolde him those wordes, and his heart died within him, and he was like a stone.


Then, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralysed.


Then, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralysed.


Then, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralysed.


Then, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralyzed.


Then, after he had sobered up, she told him everything. He suffered a stroke and was completely paralyzed.


In the morning when Nabal sobered up, his wife told him about these events. Then he had a seizure and became paralyzed.


The next morning, Nabal was sober, so his wife told him everything. He had a heart attack and became as stiff as a rock.


In the morning he was not drunk. Then his wife told him everything. His heart failed him, and he became like a stone.


But it came to pass in the morning when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.


But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.


But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.


But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.


But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone.


And then in the morning when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these words. Then his heart died within him, and he became like a stone.


But in the morning when the wine was gone out of Nabal, his wife told him these things. And his heart died within him, and he became as a stone.


But then, when Nabal was sober, his wife told him what had happened. At this his heart died within him, and he became like a stone.


But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became like a stone.


But in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him so that he became as a stone.


In the morning when he was not drunk, his wife told him everything. His heart stopped, and he became like stone.


In the morning, when Nabal was sober, his wife told him about these matters. He had a stroke and was paralyzed.


The next morning Nabal wasn’t drunk anymore. Then his wife told him everything. When she did, his heart grew weak. He became like a stone.


Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone.


Then in the morning, when Nabal was sober, his wife told him all these things, and his heart failed him and he became like a stone.


So it was, in the morning, when the wine had gone from Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became like a stone.


In the morning when Nabal was sober, his wife told him what had happened. As a result he had a stroke, and he lay paralyzed on his bed like a stone.


But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Naval [fool], and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became [as] a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him; he became like a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him; he became like a stone.


In the morning Nabal was sober, so Abigail told him about David. As soon as he heard he was so shocked that he had a stroke. He became just like a stone and couldn’t move.


And in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.


And in the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.


And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.


And it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, that his wife told him these things, and his heart died within him, and he became as a stone.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When Abigail got home she found Nabal presiding over a huge banquet. He was in high spirits—and very, very drunk. So she didn’t tell him anything of what she’d done until morning. But in the morning,


But it came to pass in the boker, when the yayin was gone out of Naval, and his isha had told him these things, that his lev died within him, and he became like even (stone).


And it came to be, in the morning, when the wine had gone from Naḇal, and his wife had told him these matters, that his heart died within him, and he became like a stone.


It came to pass in the morning, when the wine had gone out of Nabal, and his wife told him these things, that his heart died within him, and he was paralyzed like a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.


In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.


But in the morrowtide, when Nabal had voided the wine, his wife showed to him all these words; and his heart was almost dead within, and he was made as a stone.


And it cometh to pass in the morning, when the wine is gone out from Nabal, that his wife declareth to him these things, and his heart dieth within him, and he hath been as a stone.


El versiculo 1 Samuel, 25:37 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener constantemente presente con el objetivo de meditar sobre él. ¿Qué trataba de decirnos el Señor con el versículo 1 Samuel, 25:37? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Samuel, 25:37 de Las Sagradas Escrituras?

Hacer un análisis profundo en relación con el versículo 1 Samuel, 25:37 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno acudir al versículo 1 Samuel, 25:37 todas y cada una de las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.