<

1 Samuel, 25:39

>

1 Samuel, 25:39

And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing o


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach [suffered] at the hand of Nabal and has kept His servant from [retaliating with] evil. For


When David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the Lord, Who has pleaded the cause of my reproach at the hand of Nabal, and kept His servant from evil. For the Lord has returned the wickedn


And when David had heard that Nabal was dead, he said: "Blessed is the Lord, who has judged the case of my reproach at the hand of Nabal, and who has preserved his servant from evil. And the Lord has


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who championed my cause against Nabal’s insults and restrained his servant from doing evil. The LORD brought Nabal’s evil deeds back


When David heard that Nabal was dead, he said, “Bless the LORD, who has rendered a verdict regarding Nabal’s insult to me and who kept me, his servant, from doing something evil! The LORD has brought


When David heard that Naval was dead, he said, “Blessed be ADONAI for having taken my side in the matter of Naval’s insult and for having prevented his servant from doing anything bad. On the contrary


David heard that Nabal had died. “I praise the LORD!” David said. “He has judged Nabal guilty for insulting me. The LORD kept me from doing anything wrong, and he made sure that Nabal hurt only himsel


David heard that Nabal had died. “I praise the LORD!” David said. “He has judged Nabal guilty for insulting me. The LORD kept me from doing anything wrong, and he made sure that Nabal hurt only himsel


David heard that Nabal had died. “I praise the LORD!” David said. “He has judged Nabal guilty for insulting me. The LORD kept me from doing anything wrong, and he made sure that Nabal hurt only himsel


And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be Jehovah, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; but Jehovah has returne


And when David had heard that Nabal was dead he said: Blessed be the Lord, who hath judged the cause of my reproach at the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil; and the Lord hath returne


David heard the news that Nabal had died. He said, ‘I praise the LORD. He has shown that I was right. Nabal insulted me but the LORD has punished him for that. The LORD stopped me from doing an evil t


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from wrongdoing. The LORD has returned the


On hearing that Nabal was dead, David said, “Blessed be the LORD, who has upheld my cause against the reproach of Nabal and has restrained His servant from evil. For the , who has upheld my cause agai


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the Lord who has supported me against Nabal's insult and has kept me from doing evil. For the Lord made Nabal's wickedness fall back on himself.”


When David heard Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD, who defended me against the insults of Nabal and kept me from doing wrong. The LORD has turned Nabal’s own wickedness back on him.” Then


Now when Dauid heard, that Nabal was dead, he said, Blessed be the Lord that hath iudged the cause of my rebuke of ye hand of Nabal, and hath kept his seruant from euil: for the Lord hath recompensed


When David heard that Nabal had died, he said, “Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil.”


When David heard that Nabal had died, he said, “Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil.”


When David heard that Nabal had died, he said, “Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil.”


When David heard that Nabal had died, he said, “Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil.”


When David heard that Nabal had died, he said, “Praise the LORD! He has taken revenge on Nabal for insulting me and has kept me his servant from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his evil.”


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD who championed my cause against Nabal’s insults and restrained His servant from doing evil. The LORD brought Nabal’s evil deeds back on


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD! He judged Nabal to be wrong for insulting me and kept me from doing something wrong. The ! He judged Nabal to be wrong for insulting me


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the Lord! Nabal insulted me, but the Lord has supported me! He has kept me from doing wrong. And the Lord caused Nabal to die because he did wron



And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath return


And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath return


And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil: for the LORD hath return


Then David heard that Nabal was dead, so he said, “Blessed be Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. Yahweh has also returned


When David heard that Nabal had died, he said, “Blessed be Yahweh who has vindicated the case of my reproach from the hand of Nabal, and he has kept back his servant from evil; but Yahweh has returned


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is the LORD, who has defended the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil. For the LORD has returned the


Hearing that Nabal was dead, David said: “Blessed be the LORD, who has defended my cause against the insult from Nabal, and who restrained his servant from doing evil, but has repaid Nabal for his evi


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of the shame inflicted on me by the hand of Nabal, and has kept back His servant from evil. The LORD has


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal and has kept back His servant from evil. The LORD has also returned


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD! Nabal insulted me, but the LORD has supported me! He has kept me from doing wrong. The LORD has punished Nabal for his wrong.” Then Dav


When David heard that Nabal had died, he said, “Praised be the LORD who has vindicated me and avenged the insult that I suffered from Nabal! The LORD has kept his servant from doing evil, and he has r


David heard that Nabal was dead. So he said, “Give praise to the LORD. Nabal was rude to me. But the LORD stood up for me. He has kept me from doing something wrong. He has paid Nabal back for the wro


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nab


When David heard that Nabal was dead, he said, ‘Praise be to the LORD, who has upheld my cause against Nabal for treating me with contempt. He has kept his servant from doing wrong and has brought Nab


So when David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept His servant from evil! For the LORD has returned t


When David heard that Nabal was dead, he said, “Praise the LORD, who has avenged the insult I received from Nabal and has kept me from doing it myself. Nabal has received the punishment for his sin.”


And when David [beloved] heard that Naval [fool] was dead, he said, Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [be] the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , that has pleaded the cause of my reproac


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who has judged the case of Nabal's insult to me, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evildoing of Nab


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who has judged the case of Nabal's insult to me, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evildoing of Nab


As soon as David heard that Nabal was dead, he said, “Praise God. That old man talked badly to me. He talked very badly, so God finished him properly. God also stopped me so that I didn’t do wrong.” S


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evil-


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be the LORD who has avenged the insult I received at the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil; the LORD has returned the evil-


And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing


And when David heard that Nabal was dead, he said, Blessed be the LORD, that hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and hath kept back his servant from evil: and the evil-doing


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When David heard that Nabal was dead he said, “Blessed be GOD who has stood up for me against Nabal’s insults, kept me from an evil act, and let Nabal’s evil boomerang back on him.” Then David sent fo


And when Dovid heard that Naval was dead, he said, Baruch HASHEM, that hath upheld the cause of my cherpah (reproach) from the yad of Naval, and hath kept his eved from ra'ah; for HASHEM hath returned


And Dawiḏ heard that Naḇal was dead, and he said, “Blessed be יהוה, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Naḇal, and has kept His servant from evil! For יהוה has returned the ev


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed be ADONAI who took the case of my insult from the hand of Nabal, yet has restrained His servant from evil! ADONAI has returned Nabal’s vileness


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. The LORD has returned the


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is Yahweh, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. Yahweh has returned the evi


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept bac...


When David heard that Nabal was dead, he said, “Blessed is the LORD, who has pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and has kept back his servant from evil. The LORD has returned the


The which thing when David had heard, Nabal to be dead, he said, Blessed be the Lord God, that hath avenged the cause of my shame of the hand of Nabal, and hath kept his servant from evil, and the Lor


and David heareth that Nabal [is] dead, and saith, ‘Blessed [is] JEHOVAH who hath pleaded the cause of my reproach from the hand of Nabal, and His servant hath kept back from evil, and the wickedness


El versiculo 1 Samuel, 25:39 de La Sagrada Biblia consiste en algo que debemos tomar constantemente en cuenta con el fin de meditar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo 1 Samuel, 25:39? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aplicar aquello que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 25:39 de La Sagrada Biblia?

Meditar acerca de el versículo 1 Samuel, 25:39 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es útil recurrir al versículo 1 Samuel, 25:39 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.