<

Jeremiah, 50:21

>

Jeremiah, 50:21

Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: slay and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded thee.


“Go against [Babylon] the land of Merathaim (Double Rebellion), Go up against it and against the people of Pekod (Punishment). Kill and utterly destroy them,” says the LORD, “And do everything that I


Go up against [Babylon] the land of Merathaim [two rebellions, double or intense defiance], even against it and against the inhabitants of Pekod [visitation and punishment]. Slay and utterly destroy t


Ascend against the land of the rulers, and visit against its inhabitants! Scatter and destroy whatever has been left behind them, says the Lord, and act according to all that I have instructed you.


Attack the land of Merathaim, and those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them — this is the LORD’s declaration — do everything I have commanded you.


Attack the land of Merathaim; crush those living in Pekod. Ruin and destroy them, declares the LORD; do all I have commanded you.


“Attack the land of Meratayim; attack it and those living in P’kod. Waste them, utterly destroy them; do all I have ordered you,” says ADONAI.


The LORD said: I have told the enemies of Babylonia, “Attack the people of Merathaim and Pekod. Kill them all! Destroy their possessions!”


The LORD said: I have told the enemies of Babylonia, “Attack the people of Merathaim and Pekod. Kill them all! Destroy their possessions!”


The LORD said: I have told the enemies of Babylonia, “Attack the people of Merathaim and Pekod. Kill them all! Destroy their possessions!”


Go up against the land of double rebellion, against it, and against the inhabitants of visitation; waste and utterly destroy after them, saith Jehovah, and do according to all that I have commanded th


Go up against the land of the rulers and punish the inhabitants thereof, waste and destroy all behind them, saith the Lord: and do according to all that I have commanded thee.


The LORD says, ‘Attack the land of Merathaim. Attack the people who live in Pekod. Run after them! Kill them! Completely destroy them! Do everything that I have commanded you to do.


“Go up against the land of Merathaim, and against the inhabitants of Pekod. Kill, and devote them to destruction, declares the LORD, and do all that I have commanded you.


Go up against the land of Merathaim, and against the residents of Pekod. Kill them and devote them to destruction. Do all that I have commanded you,” declares the LORD.


Go and attack the land of Merathaim, and the people living in Pekod. Kill them with swords, set them apart for destruction, along with everything they leave behind. Make sure you do everything I have


Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod. Claim them for me by killing them with a sword,” declares the LORD. “Do everything I commanded you.


Goe vp against the lande of the rebelles, euen against it, and against the inhabitantes of Pekod: destroy, and lay it waste after them, saieth the Lord, and doe according to all that I haue commanded


The LORD says, “Attack the people of Merathaim and of Pekod. Kill and destroy them. Do everything I command you. I, the LORD, have spoken.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


The LORD says, “Attack the people of Merathaim and of Pekod. Kill and destroy them. Do everything I command you. I, the LORD, have spoken.


The LORD says, “Attack the people of Merathaim and of Pekod. Kill and destroy them. Do everything I command you. I, the LORD, have spoken.


“Go against the land of Merathaim, and against those living in Pekod. Put them to the sword; completely destroy them — this is the LORD’s declaration — do everything I have commanded you.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Go up against the land of Meratha´im, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee.


¶“Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Put them to the sword and devote them to destruction,” declares Yahweh, “And do according to all that I have co


To the land of Merathaim, go up against her, and against the inhabitants of Pekod, massacre and destroy them,” declares Yahweh, “and do according to all that I have commanded you.


Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them, says the LORD, and do according to all that I have commanded you.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


¶“Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Kill and completely destroy them,” declares the LORD, “And do according to everything that I have commanded you


“Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them,” declares the LORD, “And do according to all that I have commanded you.


“Attack the land of Merathaim. Attack the people who live in Pekod. Chase them, kill them, and completely destroy them. Do everything I commanded you!” says the LORD.


The LORD says, “Attack the land of Merathaim and the people who live in Pekod! Pursue, kill, and completely destroy them! Do just as I have commanded you!


“Enemies of Babylon, attack their land of Merathaim. Make war against those who live in Pekod. Chase them and kill them. Destroy them completely,” announces the LORD. “Do everything I have commanded y


“Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them,” declares the LORD. “Do everything I have commanded you.


‘Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them,’ declares the LORD. ‘Do everything I have commanded you.


“Go up against the land of Merathaim, against it, And against the inhabitants of Pekod. Waste and utterly destroy them,” says the LORD, “And do according to all that I have commanded you.


“Go up, my warriors, against the land of Merathaim and against the people of Pekod. Pursue, kill, and completely destroy them, as I have commanded you,” says the LORD.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Go up to the land of Merathaim; go up against her, and attack the inhabitants of Pekod and utterly destroy the last of them, says the LORD; do all that I have commanded you.


Go up to the land of Merathaim; go up against her, and attack the inhabitants of Pekod and utterly destroy the last of them, says the LORD; do all that I have commanded you.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Attack Merathaim, land of rebels! Go after Pekod, country of doom! Hunt them down. Make a clean sweep.” GOD’s Decree. “These are my orders. Do what I tell you.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Go up against the land of Merathaim, against the inhabitants of Pekod. Put them to the sword and utterly destroy them” —it is a declaration of ADONAI—...


“Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Kill and utterly destroy after them,” says the LORD, “and do according to all that I have commanded you.


“Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Kill and utterly destroy after them,” says Yahweh, “and do according to all that I have commanded you.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


“Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod. Kill and utterly destroy after them,” says the LORD, “and...


Ascend thou [or go thou up] on the land of the lords, and visit thou on the dwellers thereof; scatter thou, and slay those things, that be after them, saith the Lord; and do thou by all things which I


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Es preciso tomar continuamente en consideración el versículo Jeremiah, 50:21 de La Biblia con el objetivo de meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo Jeremiah, 50:21? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 50:21 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Jeremiah, 50:21 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es oportuno apoyarse en el versículo Jeremiah, 50:21 siempre que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.