<

Luke, 2:29

>

Luke, 2:29

Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace


“Now, Lord, You are releasing Your bond-servant to leave [this world] in peace, According to Your word


And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.


"Now you may dismiss your servant in peace, O Lord, according to your word.


Now, Master, you can dismiss your servant in peace, as you promised.


“Now, master, let your servant go in peace according to your word


“Now, ADONAI, according to your word, your servant is at peace as you let him go


“Lord, I am your servant, and now I can die in peace, because you have kept your promise to me.


“Lord, I am your servant, and now I can die in peace, because you have kept your promise to me.


“Lord, I am your servant, and now I can die in peace, because you have kept your promise to me.


Lord, now thou lettest thy bondman go, according to thy word, in peace


Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace


‘Master, I am your servant. You have done what you promised to me. Now I can die with no trouble in my mind.


“Lord, now you are letting your servant depart in peace, according to your word


“Sovereign Lord, as You have promised, You now dismiss Your servant in peace.


“Lord and Master, now you can let your servant die in peace as you promised


“Now, Lord, you are allowing your servant to leave in peace as you promised.


Lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde


“Now, Lord, you have kept your promise, and you may let your servant go in peace.




“Now, Lord, you have kept your promise, and you may let your servant go in peace.


“Now, Lord, you have kept your promise, and you may let your servant go in peace.


Now, Master, You can dismiss Your slave in peace, as You promised.





Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, According to thy word



Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word


“Now Master, You are releasing Your slave in peace, According to Your word.


“Now dismiss your slave in peace, Lord, according to your word.


“Lord, now let Your servant depart in peace, according to Your word



“Now, Lord, You are letting Your bond-servant depart in peace, According to Your word


“Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word


“Now, Lord, you can let me, your servant, die in peace as you said.


“Now, according to your word, Sovereign Lord, permit your servant to depart in peace.


“Lord, you are the King over all. Now let me, your servant, go in peace. That is what you promised.


“Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.


‘Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace.


“Lord, now You are letting Your servant depart in peace, According to Your word


“Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised.



“Master, now you are dismissing your servant in peace, according to your word


“Master, now you are dismissing your servant in peace, according to your word


“Now, God, I can die happy, just like you promised me


“Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word


“Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word



Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace


Nor did he wait in vain; for, lo! revolving years brought round, In season due, the happy day, which all his wishes crown’d. 10 4 When Jesus, to the temple brought by Mary’s pious care, As Heav’n’s ap


In Jerusalem at the time, there was a man, Simeon by name, a good man, a man who lived in the prayerful expectancy of help for Israel. And the Holy Spirit was on him. The Holy Spirit had shown him tha


And now, Adonoi, dismiss Your eved in shalom, according to Your dvar (word)


“Now let Your servant go in peace, O Master, according to Your word


“Now may You let Your servant go in peace, O Sovereign Master, according to Your word.


“Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace


“Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace


“Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace


“Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace


Lord, now thou leavest thy servant after thy word in peace


‘Now Thou dost send away Thy servant, Lord, according to Thy word, in peace


Deberíamos tener en todo momento presente el versículo Luke, 2:29 de La Biblia con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos el Señor con el versículo Luke, 2:29? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 2:29 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Luke, 2:29 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente servirse del versículo Luke, 2:29 todas las veces que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.