Which thou hast prepared before the face of all peoples
Which You have prepared in the presence of all peoples
Which You have ordained and prepared before (in the presence of) all peoples
which you have prepared before the face of all peoples
You have prepared it in the presence of all peoples
You prepared this salvation in the presence of all peoples.
which you prepared in the presence of all peoples
and foreign nations will also see this.
and foreign nations will also see this.
and foreign nations will also see this.
which thou hast prepared before the face of all peoples
Which thou hast prepared before the face of all peoples
You have sent him to the world and people everywhere will know about him.
that you have prepared in the presence of all peoples
which You have prepared in the sight of all people
which you have prepared for everyone.
which you have prepared for all people to see.
Which thou hast prepared before the face of all people
which you have prepared in the presence of all peoples
which you have prepared in the presence of all peoples
which you have prepared in the presence of all peoples
You have prepared it in the presence of all peoples
Which thou hast prepared before the face of all people
which thou hast prepared before the face of all people
Which You prepared in the presence of all peoples
that you have prepared in the presence of all the peoples
which You have prepared in the sight of all people
Which You have prepared in the presence of all the peoples
Which You have prepared in the presence of all peoples
which you prepared before all people.
that you have prepared in the presence of all peoples
You have prepared it in the sight of all nations.
which you have prepared in the sight of all nations
which you have prepared in the sight of all nations
Which You have prepared before the face of all peoples
which you have prepared for all people.
which you have prepared in the presence of all peoples
which you have prepared in the presence of all peoples
because now I can see the one that you promised to send. People in every tribe will see him, and he will save them.
which thou hast prepared in the presence of all peoples
which thou hast prepared in the presence of all peoples
Which thou hast prepared before the face of all peoples
This great salvation, long prepar’d, and now disclos’d to view, Hath prov’d thy love was constant still, and promises were true.
In Jerusalem at the time, there was a man, Simeon by name, a good man, a man who lived in the prayerful expectancy of help for Israel. And the Holy Spirit was on him. The Holy Spirit had shown him tha
which You have prepared before the face of all the peoples
which You have prepared in the presence of all peoples
which you have prepared before the face of all peoples
which you have prepared before the face of all peoples
which you have prepared before the face of all peoples
which you have prepared before the face of all peoples
which thou hast made ready before the face of all peoples
which Thou didst prepare before the face of all the peoples
El versiculo Luke, 2:31 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tener en todo momento presente para hacer una reflexión acerca de él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Luke, 2:31? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Luke, 2:31 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Luke, 2:31 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente recurrir al versículo Luke, 2:31 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.