so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of Jehovah filled the house of Jehovah.
so the priests could not stand [in their positions] to minister because of the cloud, for the glory and brilliance of the LORD had filled the LORD’S house (temple).
So the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord had filled the Lord's house.
And the priests were unable to stand and minister, because of the cloud. For the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled the temple.
and the priests were unable to carry out their duties due to the cloud because the LORD’s glory filled the LORD’s temple.
so that, because of the cloud, the cohanim could not stand up to perform their service; for the glory of ADONAI filled the house of ADONAI.
The LORD's glory was in the cloud, and the light from it was so bright that the priests could not stay inside to do their work.
The Lord's glory was in the cloud, and the light from it was so bright that the priests could not stay inside to do their work.
The LORD's glory was in the cloud, and the light from it was so bright that the priests could not stay inside to do their work.
and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of Jehovah.
And the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
The priests could not do their work to serve the LORD, because of the cloud. The LORD's bright glory filled his temple.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand there to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the filled the house of the LORD.
Due to the cloud, the priests could not stay there to carry out their service, for the glory of the Lord had filled the Lord's Temple.
The priests couldn’t serve because of the cloud. The LORD’s glory filled his temple.
So that the Priestes could not stande to minister, because of the cloude: for the glorie of the Lord had filled the house of the Lord.
shining with the dazzling light of the LORD's presence, and they could not go back in to perform their duties.
shining with the dazzling light of the LORD's presence, and they could not go back in to perform their duties.
shining with the dazzling light of the LORD's presence, and they could not go back in to perform their duties.
and because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled the temple.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
The priests were not able to stand to minister because of the presence of the cloud, for the glory of Yahweh filled the house of Yahweh.
so that the priests could not continue to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could no longer minister because of the cloud, since the glory of the LORD had filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
The priests could not continue their work, because the Temple was filled with the glory of the LORD.
The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD’s glory filled his temple.
The priests couldn’t do their work because of it. That’s because the glory of the LORD filled his temple.
And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled his temple.
And the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled his temple.
so that the priests could not continue ministering because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When the priests left the Holy Place, a cloud filled The Temple of GOD. The priests couldn’t carry out their priestly duties because of the cloud—the glory of GOD filled The Temple of GOD!
So that the Kohanim could not stand up to minister because of the anan; for the Kavod HASHEM had filled the Beis HASHEM.
so that the priests were unable to stand and perform the service because of the cloud, for the esteem of יהוה filled the House of יהוה.
so that the kohanim could not stand to minister because of the cloud, for the glory of ADONAI filled the House of ADONAI.
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for theLORD’s glory filled theLORD’s house.
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for Yahweh’s glory filled Yahweh’s house.
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for theLORD’s glory filled theLORD’s house.
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for theLORD’s glory filled theLORD’s house.
and the priests might not stand and minister, for the cloud; for why the glory of the Lord had filled the house of the Lord.
and the priests have not been able to stand to minister because of the cloud, for the honour of JEHOVAH hath filled the house of JEHOVAH.
El versiculo 1 Kings, 8:11 de La Santa Biblia consiste en algo que es conveniente tener siempre presente para analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Kings, 8:11? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 8:11 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Kings, 8:11 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, por esa razón es útil acudir al versículo 1 Kings, 8:11 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.