<

1 Kings, 8:36

>

1 Kings, 8:36

then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast giv


then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they should walk (live). And send rain on Your land which You have given to


Then hear in heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, when You teach them the good way in which they should walk. And give rain upon Your land which You have given to Your peop


hear them from heaven, and forgive the sins of your servants and of your people Israel. And reveal to them the good way, along which they should walk, and grant rain upon your land, which you have giv


may you hear in heaven and forgive the sin of your servants and your people Israel, so that you may teach them to walk on the good way. May you send rain on your land that you gave your people for an


then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the best way for them to follow, and send rain on your land that you gave to your people as an inheritance.


hear in heaven, forgive the sin of your servants and of your people Isra’el — since you keep teaching them the good way by which they should live — and send down rain on your land, which you have give


listen from your home in heaven and forgive them. The people of Israel are your servants, so teach them to live right. And please send rain on the land you gave them to be theirs forever.


listen from your home in heaven and forgive them. The people of Israel are your servants, so teach them to live right. And please send rain on the land you promised them for ever.


listen from your home in heaven and forgive them. The people of Israel are your servants, so teach them to live right. And please send rain on the land you gave them to be theirs forever.


then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou has


Then hear thou them in heaven, and forgive the sins of thy servants, and of thy people Israel; and shew them the good way wherein they should walk; and give rain upon thy land, which thou hast given t


If they do that, please hear them from heaven! Please forgive the sins of your servants, your people, the Israelites. Teach them to live in the right way. And please send rain onto this land that you


then hear in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk, and grant rain upon your land, which you have given to your pe


then may You hear from heaven and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, so that You may teach them the good way in which they should walk. May You send rain on the land that You gave Y


then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the good way so that they can walk in it, and send rain on the earth that you have given to your people as th


then hear ⌞them⌟ in heaven. Forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them the proper way to live. Then send rain on the land, which you gave to your people as an inheritance.


Then heare thou in heauen, and pardon the sinne of thy seruants and of thy people Israel (when thou hast taught the the good way wherein they may walke) and giue raine vpon the land that thou hast giu


listen to them in heaven. Forgive the sins of the king and of the people of Israel. Teach them to do what is right. Then, O LORD, send rain on this land of yours, which you gave to your people as a pe


listen to them in heaven. Forgive the sins of the king and of the people of Israel. Teach them to do what is right. Then, O LORD, send rain on this land of yours, which you gave to your people as a pe


listen to them in heaven. Forgive the sins of the king and of the people of Israel. Teach them to do what is right. Then, O LORD, send rain on this land of yours, which you gave to your people as a pe


listen to them in heaven. Forgive the sins of the king and of the people of Israel, and teach them to do what is right. Then, O LORD, send rain on this land of yours, which you gave to your people as


listen to them in heaven. Forgive the sins of the king and of the people of Israel, and teach them to do what is right. Then, O LORD, send rain on this land of yours, which you gave to your people as


may You hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, so that You may teach them the good way they should walk in. May You send rain on Your land that You gave Your peopl


So please listen in heaven to their prayer. Then forgive us for our sins. Teach the people to live right. Then, Lord, please send rain to the land you gave them.


When this happens, please hear their prayer in heaven. Then forgive the sins of your servant. And forgive the sins of the people of Israel. Teach them to do what is right. Then please send rain to thi


then thou shalt hear in the heavens and forgive the sin of thy slaves and of thy people Israel, teaching them the good way in which they should walk and shalt give rain upon thy land, which thou hast


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, that thou teach them the good way wherein they should walk, and give rain upon thy land, which thou hast given


then listen in heaven and forgive the sin of Your slaves and of Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they should walk. And give rain on Your land, which You have given to Your


then you shall hear in heaven and forgive the sin of your servants and your people Israel, for you will teach them the good way in which they should go, and you will give rain upon your land which you


then may You hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk and give rain upon Your land which You have give


listen in heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel (for you teach them the good way in which they should walk). Give rain to this land of yours which you have given to your peop


then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel; indeed, teach them the good way in which they are to walk. And provide rain on Your land, which You have given to Your


then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and of Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land, which You have given Your peo


When this happens, please hear their prayer in heaven, and forgive the sins of your servants, the Israelites. Teach them to do what is right. Then please send rain to this land you have given particul


then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly you will then teach them the right way to live and send rain on your land that you have given your people to


Then listen to them from heaven. Forgive the sin of your people Israel. Teach them the right way to live. Send rain on the land you gave them as their share.


then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.


then hear from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Teach them the right way to live, and send rain on the land you gave your people for an inheritance.


then hear in heaven, and forgive the sin of Your servants, Your people Israel, that You may teach them the good way in which they should walk; and send rain on Your land which You have given to Your p


then hear from heaven and forgive the sins of your servants, your people Israel. Teach them to follow the right path, and send rain on your land that you have given to your people as their special pos


Then hear you i in heaven, and forgive the sin of your i servants, and of your i people Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God], that you i teach them the good way wherein they should walk, and give


then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and grant rain on your land, which you have given to your peo


then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and grant rain on your land, which you have given to your peo


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, thy people Israel, when thou dost teach them the good way in which they should walk; and grant rain upon thy land, which thou hast given


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, thy people Israel, when thou dost teach them the good way in which they should walk; and grant rain upon thy land, which thou hast given


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast giv


then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy servants, and of thy people Israel, when thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon thy land, which thou hast giv


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When the skies shrivel up and there is no rain because your people have sinned against you, but then they pray at this place, acknowledging your rule and quitting their sins because you have scourged


Then hear Thou in Shomayim, and forgive the chattat of Thy avadim, and of Thy people Yisroel, that Thou teach them the Derech Hatovah wherein they should walk, and give matar (rain) upon Thy Land, whi


then hear in the heavens, and forgive the sin of Your servants, Your people Yisra’ĕl – for You teach them the good way in which they should walk – and shall give rain on Your land which You have given


then hear from heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel. Teach them the good way in which they should walk, and send rain on Your land which You gave to Your people as an inh


then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and ...


then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and ...


then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and ...


then hear in heaven, and forgive the sin of your servants, and of your people Israel, when you teach them the good way in which they should walk; and ...


hear thou them in heaven, and forgive thou the sins of thy servants, and of thy people Israel, and show thou to them a good way, by which they shall g...


then Thou dost hear in the heavens, and hast forgiven the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, for Thou directest them the good way in which...


El versiculo 1 Kings, 8:36 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar en todo momento en consideración de manera que podamos hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Dios con el versículo 1 Kings, 8:36? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Kings, 8:36 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar acerca de el versículo 1 Kings, 8:36 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es aconsejable acudir al versículo 1 Kings, 8:36 siempre que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.