And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
There I have made a place [in the Holy of Holies] for the ark, in which is the covenant (solemn agreement) of the LORD, which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt.”
And I have made there a place for the ark [the token of His presence], in which is the covenant [the Ten Commandments] of the Lord which He made with our fathers when He brought them out of the land o
And there I have appointed a place for the ark, in which is the covenant of the Lord that he struck with our fathers, when they went forth from the land of Egypt."
I have provided a place there for the ark, where the LORD’s covenant is that he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt.
There I’ve placed the chest that contains the covenant that the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
And there I have made a place for the ark containing the covenant of ADONAI, which he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt.”
I've also made a place in the temple for the sacred chest. And in that chest are the two flat stones on which is written the solemn agreement the LORD made with our ancestors when he led them out of E
I've also made a place in the temple for the sacred chest. And in that chest are the two flat stones on which is written the solemn agreement the LORD made with our ancestors when he led them out of E
I've also made a place in the temple for the sacred chest. And in that chest are the two flat stones on which is written the solemn agreement the LORD made with our ancestors when he led them out of E
And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.
And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the Lord, which he made with our fathers, when they came out of the land of Egypt.
I have made a place there for the Covenant Box. It contains the covenant that the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.’
And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.”
And there I have provided a place for the ark, which contains the covenant of the LORD that He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt.”
I have provided a place there for the Ark, which contains the agreement of the Lord that he made with our forefathers when he led them out of the land of Egypt.”
I’ve made a place there for the ark which contains the LORD’s promise that he made to our ancestors when he brought them out of Egypt.”
And I haue prepared therein a place for the Arke, wherein is the couenant of the Lord which he made with our fathers, whe he brought them out of the lande of Egypt.
I have also provided a place in the Temple for the Covenant Box containing the stone tablets of the covenant which the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
I have also provided a place in the Temple for the Covenant Box containing the stone tablets of the covenant which the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
I have also provided a place in the Temple for the Covenant Box containing the stone tablets of the covenant which the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
I have provided a place there for the ark, where the LORD’s covenant is that He made with our ancestors when He brought them out of the land of Egypt.
And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
And there I have set a place for the ark, in which is the covenant of Yahweh, which He cut with our fathers when He brought them from the land of Egypt.”
I have provided a place there for the ark, in which is the covenant which Yahweh made with our ancestors when He brought them out of the land of Egypt.”
I have set a place there for the ark, which houses the covenant of the LORD which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt.”
And there I have set a place for the ark, in which is the covenant of the LORD, which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt.”
There I have set a place for the ark, in which is the covenant of the LORD, which He made with our fathers when He brought them from the land of Egypt.”
I have made a place there for the Ark, in which is the Agreement the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
and set up in it a place for the ark containing the covenant the LORD made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt.”
I’ve provided a place for the ark there. The tablets of the LORD’s covenant law are inside it. He made that covenant with our people of long ago. He made it when he brought them out of Egypt.”
I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of Egypt.’
And there I have made a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Egypt.”
And I have prepared a place there for the Ark, which contains the covenant that the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt.”
And I have set there a place for the ark, wherein [is] the covenant of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Mitzrayim [Egy
There I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt.”
There I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.”
And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.”
And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“GOD has done what he said he would do: I have succeeded David my father and ruled over Israel just as GOD promised; and now I’ve built a Temple to honor GOD, the God of Israel, and I’ve secured a pla
And I have set there a Makom for the Aron, wherein is the Brit HASHEM, which He cut with Avoteinu, when He brought them out of Eretz Mitzrayim.
and have appointed there a place for the ark, wherein is the covenant of יהוה which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Mitsrayim.”
and have set there a place for the ark, in which is the covenant of ADONAI, which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Egypt.”
There I have set a place for the ark, in which is theLORD’s covenant, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.”
There I have set a place for the ark, in which is Yahweh’s covenant, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.”
There I have set a place for the ark, in which is theLORD’s covenant, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.”
There I have set a place for the ark, in which is theLORD’s covenant, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt.”
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
and set there a place for the ark, where [is] the covenant of JEHOVAH which He made with our fathers in His bringing them out from the land of Egypt.’
Es aconsejable tomar constantemente en cuenta el versículo 1 Kings, 8:21 de La Biblia para meditar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Kings, 8:21? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 8:21 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo 1 Kings, 8:21 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable acudir al versículo 1 Kings, 8:21 todas las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.