nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
Nevertheless, you shall not build the house, but your son, who shall be born to you, it is he who shall build it for My Name [and My Presence].’
Yet you shall not build the house, but your son, who shall be born to you, shall build it to My Name [and My actively present Person].
Yet truly, you shall not build a house for me. Instead, your son, who shall go forth from your loins, he himself shall build a house to my name.'
Yet you are not the one to build it; instead, your son, your own offspring, will build it for my name.”
Nevertheless, you yourself won’t build that temple. Instead, your very own son will build the temple for my name.’
nevertheless you will not build the house. Rather, you will father a son, and it will be he who will build the house for my name.’
But you're not the one to do it. Your son will build a temple to honor me.”
But you're not the one to do it. Your son will build a temple to honour me.”
But you're not the one to do it. Your son will build a temple to honor me.”
nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
Nevertheless thou shalt not build me a house: but thy son, that shall come forth out of thy loins, he shall build a house to my name.
But you will not build the temple. Instead, one of your own sons will build it to give honour to me.”
Nevertheless, you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’
Nevertheless, you are not the one to build it; but your son, your own offspring, will build the house for My Name.’
But it won't be you who will build this Temple, but your son who is to be born to you—he will build the Temple to honor me.'
But you must not build the temple. Instead, your own son will build the temple for my name.’
Neuerthelesse thou shalt not builde the house, but thy sonne that shall come out of thy loynes, he shall builde the house vnto my Name.
but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.’
but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.’
but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.’
but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.’
but you will never build it. It is your son, your own son, who will build my temple.’
Yet you are not the one to build it; instead, your son, your own offspring, will build it for My name.”
But you are not the one to build my temple. Your son will build my temple.’
But you are not the one to build the temple. It will be your son, who comes from your own body. He is the one who will build my temple.’
nevertheless, thou shalt not build the house, but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build a house unto my name.
Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
Nevertheless you shall not build the house, but your son who will come forth from your loins, he shall build the house for My name.’
However, you will not build the house, but your son who has come from your loins, he shall build the house for my name.’
Nevertheless, you shall not build the house, but your son who will come out of your loins, he shall build the house for My name.’
But it is not you who will build the house, but your son, who comes from your loins; he shall build the house for my name.
Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he will build the house for My name.’
Nevertheless you shall not build the house, but your son who will be born to you, he will build the house for My name.’
But you are not the one to build it. Your son, who comes from your own body, is the one who will build my temple.’
But you will not build the temple; your very own son will build the temple for my honor.’
But you will not build the temple. Instead, your son will build the temple for my Name. He is your own flesh and blood.’
Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, your own flesh and blood—he is the one who will build the temple for my Name.’
Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, your own flesh and blood – he is the one who will build the temple for my Name.”
Nevertheless you shall not build the temple, but your son who will come from your body, he shall build the temple for My name.’
but you are not the one to do it. One of your own sons will build the Temple to honor me.’
Nevertheless you i shall not build the house; but your i son that shall come forth out of your i waist, he shall build the house unto my name.
nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’
nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’
nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.’
nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“My father David had it in his heart to build a Temple honoring the Name of GOD, the God of Israel. But GOD told him ‘It was good that you wanted to build a Temple in my honor—most commendable! But yo
Nevertheless thou shalt not build the Bayit; but thy ben that shall come forth out of thy loins, he shall build the Bayit unto Shemi.
Only, you do not build the house, but your son, who is coming from your loins, he does build the house for My Name.’
Nevertheless you will not build the House, but your son who will come out of your loins, he shall build the House for My Name.’
Nevertheless, you shall not build the house; but your son who shall come out of your body, he shall build the house for my name.’
Nevertheless, you shall not build the house; but your son who shall come out of your body, he shall build the house for my name.’
Nevertheless, you shall not build the house; but your son who shall come out of your body, he shall build the house for my name.’
Nevertheless, you shall not build the house; but your son who shall come out of your body, he shall build the house for my name.’
nevertheless thou shalt not build an house to me, but thy son, that shall go out of thy reins, he shall build an house to my name.
only, thou dost not build the house, but thy son who is coming out from thy loins, he doth build the house for My name.
El versiculo 1 Kings, 8:19 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener siempre presente con el propósito de meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo 1 Kings, 8:19? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 8:19 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo 1 Kings, 8:19 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable apoyarse en el versículo 1 Kings, 8:19 cuando creamos que pueda servirnos de guía y así saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones y almas.