<

1 Kings, 8:37

>

1 Kings, 8:37

If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting or mildew, locust or caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever si


“If there is famine in the land, or if there is pestilence (plague), blight, mildew, migratory locusts, or grasshoppers, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever affliction o


If there is famine in the land or pestilence, blight, mildew, locust, or caterpillar, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickness there is


Then, if famine rises over the land, or pestilence, or corrupt air, or blight, or locust, or mildew, or if their enemy afflicts them, besieging the gates, or any harm or infirmity


When there is famine in the land, when there is pestilence, when there is blight or mildew, locust or grasshopper, when their enemy besieges them in the land and its cities, when there is any plague o


Whenever there is a famine or plague in the land; or whenever there is blight, mildew, locust, or grasshopper; or whenever someone’s enemy attacks them in their cities; or any plague or illness comes


“If there is famine in the land, or blight, windstorm, mildew, locusts or shearer-worms; or if their enemy comes to the land and besieges them in any of their cities — no matter what kind of plague or


Sometimes the crops may dry up or rot or be eaten by locusts or grasshoppers, and your people will be starving. Sometimes enemies may surround their towns, or your people will become sick with deadly


Sometimes the crops may dry up or rot or be eaten by locusts or grasshoppers, and your people will be starving. Sometimes enemies may surround their towns, or your people will become sick with deadly


Sometimes the crops may dry up or rot or be eaten by locusts or grasshoppers, and your people will be starving. Sometimes enemies may surround their towns, or your people will become sick with deadly


If there be famine in the land, if there be pestilence, if there be blight, mildew, locust, caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their gates; whatever plague, whatever sickness ther


If a famine arise in the land, or a pestilence, or corrupt air, or blasting, or locust, or mildew; if their enemy afflict them besieging the gates, whatsoever plague, whatsoever infirmity


Sometimes, there may be other troubles in our land. There may be a famine or a bad disease. Our crops may not grow and our animals may be ill. Locusts may destroy our crops. An enemy may attack some c


“If there is famine in the land, if there is pestilence or blight or mildew or locust or caterpillar, if their enemy besieges them in the land at their gates, whatever plague, whatever sickness there


When famine or plague comes upon the land, or blight or mildew or locusts or grasshoppers, or when their enemy besieges them in their cities, whatever plague or sickness may come


If there is famine in the land, or disease, or blight or mildew on the crops, or if there are locusts or caterpillars, or if an enemy comes to lay siege to the towns in the land—it can be whatever kin


“There may be famine in the land. Plant diseases, heat waves, funguses, locusts, or grasshoppers may destroy crops. Enemies may blockade Israel’s city gates. During every plague or sickness


When there shalbe famine in the land, when there shalbe pestilence, when there shall be blasting, mildewe, grashopper or caterpiller, when their enemie shall besiege them in the cities of their lande,


“When there is famine in the land or an epidemic, or the crops are destroyed by scorching winds or swarms of locusts, or when your people are attacked by their enemies, or when there is disease or sic




“When there is famine in the land or an epidemic or the crops are destroyed by scorching winds or swarms of locusts, or when your people are attacked by their enemies, or when there is disease or sick


“When there is famine in the land or an epidemic or the crops are destroyed by scorching winds or swarms of locusts, or when your people are attacked by their enemies, or when there is disease or sick


When there is famine on the earth, when there is pestilence, when there is blight, mildew, locust, or grasshopper, when their enemy besieges them in the region of their fortified cities, when there is


“The land might become very dry and no food will grow on it. Or maybe a great sickness will spread among the people. Maybe all the food that is growing will be destroyed by insects. Or your people mig




If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sic



If there be in the land famine, if there be pestilence, blasting, mildew, locust, or if there be caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sic


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is scorching wind or mildew, locust or grasshopper, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whateve


If there should be in the land famine or disease, if there should be blight or mildew or locust or caterpillars, if it happens that his enemy lays siege against him in the land of his gates, if any pl


“When there is famine in the land, if there is plague, blight, mildew, locust, or grasshopper; if their enemy besieges them in the land of their cities; whatever plague, whatever sickness there is


“If there is famine in the land or pestilence; or if blight comes, or mildew, or locusts, or caterpillars; if an enemy of your people presses upon them in the land and at their gates; whatever plague


“If there is a famine in the land, if there is a plague, if there is blight or mildew, locust or grasshopper, if their enemy harasses them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickne


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, locust or grasshopper, if their enemy besieges them in the land of their cities, whatever plague, whatever sickne


“At times the land will become so dry that no food will grow, or a great sickness will spread among the people. Sometimes all the crops will be destroyed by locusts or grasshoppers. Your people will b


“The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight and disease, or a locust invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land, or when some other type of plague


“Suppose there isn’t enough food in the land. And a plague strikes the land. The hot winds completely dry up our crops. Or locusts or grasshoppers come and eat them up. Or an enemy surrounds one of ou


“When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come


‘When famine or plague comes to the land, or blight or mildew, locusts or grasshoppers, or when an enemy besieges them in any of their cities, whatever disaster or disease may come


“When there is famine in the land, pestilence or blight or mildew, locusts or grasshoppers; when their enemy besieges them in the land of their cities; whatever plague or whatever sickness there is


“If there is a famine in the land or a plague or crop disease or attacks of locusts or caterpillars, or if your people’s enemies are in the land besieging their towns—whatever disaster or disease ther



“If there is famine in the land, if there is plague, blight, mildew, locust, or caterpillar; if their enemy besieges them in any of their cities; whatever plague, whatever sickness there is


“If there is famine in the land, if there is plague, blight, mildew, locust, or caterpillar; if their enemy besieges them in any of their cities; whatever plague, whatever sickness there is


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“If there is famine in the land, if there is pestilence or blight or mildew or locust or caterpillar; if their enemy besieges them in any of their cities; whatever plague, whatever sickness there is


“If there is famine in the land, if there is pestilence or blight or mildew or locust or caterpillar; if their enemy besieges them in any of their cities; whatever plague, whatever sickness there is


If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting or mildew, locust or caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever si


If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting or mildew, locust or caterpiller; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever si


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When disasters strike, famine or catastrophe, crop failure or disease, locust or beetle, or when an enemy attacks their defenses—calamity of any sort—any prayer that’s prayed from anyone at all among


If there be in HaAretz ra'av, if there be dever, blight, mildew, arbeh, or if there be grasshopper; if their oyev besiege them in the eretz of their she'arim; whatsoever nega (plague), whatsoever mach


“When there is scarcity of food in the land; when there is pestilence, blight, mildew, locusts, grasshoppers; when their enemy distresses them in the land of their cities; any plague, any sickness


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there be blight or mildew, locust or caterpillar, if their enemy should besiege them in the land of their cities, whatever plague or sicknes


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar; if their enemy besieges them in the land o...


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar; if their enemy besieges them in the land o...


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar; if their enemy besieges them in the land o...


“If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight, mildew, locust or caterpillar; if their enemy besieges them in the land o...


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


‘Famine — when it is in the land; pestilence — when it is; blasting, mildew, locust; caterpillar — when it is; when its enemy hath distressed it in th...


El versiculo 1 Kings, 8:37 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener constantemente presente de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo 1 Kings, 8:37? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día podemos hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 1 Kings, 8:37 de La Sagrada Biblia?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo 1 Kings, 8:37 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la razón por la cual es conveniente apoyarse en el versículo 1 Kings, 8:37 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.