<

Jeremiah, 48:13

>

Jeremiah, 48:13

And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.


And Moab shall be ashamed of Chemosh [his worthless, disgusting god], as the house of Israel was ashamed of Bethel, their [misplaced] confidence.


And Moab shall be ashamed of Chemosh [his god], as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence. [I Kings 12:28, 29.]


And Moab will be confounded by Chemosh, just as the house of Israel was shamed by Bethel, in which they had faith.


Moab will be put to shame because of Chemosh, just as the house of Israel was put to shame because of Bethel that they trusted in.


And Moab will be put to shame on account of Chemosh, just as the people of Israel were put to shame on account of Bethel, in which they trusted.


Mo’av will be disappointed by K’mosh then, just as the house of Isra’el was disappointed by Beit-El, a god in whom they had put their trust.


Then you will be ashamed, because your god Chemosh cannot save you, just as Bethel could not help the Israelites.


Then you will be ashamed, because your god Chemosh cannot save you, just as Bethel could not help the Israelites.


Then you will be ashamed, because your god Chemosh cannot save you, just as Bethel could not help the Israelites.


And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


And Moab shall be ashamed of Chamos, as the house of Israel was ashamed of Bethel, in which they trusted.


Then Moab's people will be ashamed because their god Chemosh has not saved them. They will be like the Israelites who trusted in their idol at Bethel and they became ashamed.


Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


Then Moab will be ashamed of Chemosh, just as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel.


Then the Moabites will feel let down by Chemosh, just as the people of Israel felt let down when they trusted in the golden calf idol at Bethel.


Then Moab will be ashamed of Chemosh as the nation of Israel was ashamed when it trusted Bethel.


And Moab shalbe ashamed of Chemosh as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.


Then the Moabites will be disillusioned with their god Chemosh, just as the Israelites were disillusioned with Bethel, a god in whom they trusted.


Then the Moabites will be disillusioned with their god Chemosh, just as the Israelites were disillusioned with Bethel, a god in whom they trusted.



Then the Moabites will be disillusioned with their god Chemosh, just as the Israelites were disillusioned with Bethel, a god in whom they trusted.


Then the Moabites will be disillusioned with their god Chemosh, just as the Israelites were disillusioned with Bethel, a god in whom they trusted.


Moab will be put to shame because of Chemosh, just as the house of Israel was put to shame because of Bethel that they trusted in.





And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.



And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth–el their confidence.


And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their trust.


Then Moab will be ashamed of Chemosh, just as the house of Israel were ashamed of Bethel, their trust.


Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.



And Moab will be ashamed of Chemosh, just as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


And Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


The people of Israel trusted that god in the town of Bethel, and they were ashamed when there was no help. In the same way Moab will be ashamed of their god Chemosh.


The people of Moab will be disappointed by their god Chemosh. They will be as disappointed as the people of Israel were when they put their trust in the calf god at Bethel.


Then Moab’s people will be ashamed of their god named Chemosh. They will be ashamed just as the people of Israel were when they trusted in their false god at Bethel.


Then Moab will be ashamed of Chemosh, as Israel was ashamed when they trusted in Bethel.


Then Moab will be ashamed of Chemosh, as Israel was ashamed when they trusted in Bethel.


Moab shall be ashamed of Chemosh, As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


At last Moab will be ashamed of his idol Chemosh, as the people of Israel were ashamed of their gold calf at Bethel.



Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Then Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Beth-el their confidence.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Moab has always taken it easy— lazy as a dog in the sun, Never had to work for a living, never faced any trouble, Never had to grow up, never once worked up a sweat. But those days are a thing of the



“And Mo’aḇ shall be ashamed because of Kemosh, as the house of Yisra’ĕl was ashamed of Bĕyth Ěl, their refuge.


So Moab will be ashamed of Chemosh just as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence.


Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


El versiculo Jeremiah, 48:13 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que nos conviene tomar en todo momento en consideración a fin de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Jeremiah, 48:13? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de poner en práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 48:13 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar sobre el versículo Jeremiah, 48:13 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es aconsejable recurrir al versículo Jeremiah, 48:13 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.