<

Jeremiah, 48:30

>

Jeremiah, 48:30

I know his wrath, saith Jehovah, that it is nought; his boastings have wrought nothing.


I know his [insolent] wrath,” says the LORD, “But it is futile; His idle boasts [in his deeds] have accomplished nothing.


I know his insolent wrath, says the Lord, and the nothingness of his boastings and his deeds; they are false and have accomplished nothing.


I myself know, says the Lord, his boasting, and that his ability is not in accord with it, nor is it in accord with what he has been striving to do.


I know his outburst. This is the LORD’s declaration. It is empty. His boast is empty.


I myself know about its arrogance, declares the LORD, the idle talk, the empty deeds.


“I know what meager ground he has for his arrogance,” says ADONAI. “His boasting has nothing behind it, and it hasn’t accomplished a thing.”


But I also know bragging will never save you.


But I also know boasting will never save you.


But I also know bragging will never save you.


I know his wrath, saith Jehovah; his pratings are vain: they do not as they say.


I know, saith the Lord, his boasting and that the strength thereof is not according to it: neither hath it endeavoured to do according as it was able.


The LORD says, ‘I know about Moab's proud thoughts. But their pride is false. Whatever they do, it will be useless.


I know his insolence, declares the LORD; his boasts are false, his deeds are false.


I know his insolence,” declares the LORD, “but it is futile. His boasting is as empty as his deeds.


I'm well aware of how disrespectful they are, declares the Lord, but it doesn't matter. They make empty boasts, and what they do is just as empty.


I know how arrogant they are,” declares the LORD, “but it isn’t right. They brag and don’t do what they say.


I know his wrath, saith ye Lord, but it shall not be so: and his dissimulatios, for they do not right.


I, the LORD, know of their arrogance. Their boasts amount to nothing, and the things they do will not last.


I, the LORD, know of their arrogance. Their boasts amount to nothing, and the things they do will not last.


I, the LORD, know of their arrogance. Their boasts amount to nothing, and the things they do will not last.


I, the LORD, know of their arrogance. Their boasts amount to nothing, and the things they do will not last.


I, the LORD, know of their arrogance. Their boasts amount to nothing, and the things they do will not last.


I know his outburst. This is the LORD’s declaration. It is empty. His boast is empty.


The LORD says, “I know Moab gets angry quickly and brags about himself, but his boasts are lies. He cannot do what he says.


The Lord says, “I know Moab’s quick anger, but it is useless. Moab’s bragging accomplishes nothing.


I know his wrath, saith the LORD, but it shall have no effect; his lies shall not be to his advantage.


I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.


I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.


I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it.


“I know his fury,” declares Yahweh, “But it is nothing; His idle boasts have accomplished nothing.


I know his insolence,” declares Yahweh, “and his boastings are false; they act falsely.


I know his wrath, says the LORD, but it is futile. His lies have accomplished nothing.


I myself know his arrogance—oracle of the LORD— liar in word, liar in deed.


“I know his fury,” declares the LORD, “But it is futile; His idle boasts have accomplished nothing.


I know his fury,” declares the LORD, “But it is futile; His idle boasts have accomplished nothing.


The LORD says, “I know Moab’s great pride, but it is useless. Moab’s bragging accomplishes nothing.


I, the LORD, affirm that I know how arrogant they are. But their pride is ill-founded. Their boastings will prove to be false.


I know how rude they are. But it will not get them anywhere,” announces the LORD. “Their bragging does not accomplish anything.


I know her insolence but it is futile,” declares the LORD, “and her boasts accomplish nothing.


I know her insolence but it is futile,’ declares the LORD, ‘and her boasts accomplish nothing.


“I know his wrath,” says the LORD, “But it is not right; His lies have made nothing right.


I know about his insolence,” says the LORD, “but his boasts are empty— as empty as his deeds.


I know his wrath, says the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) ; but [it shall] not [be] so; his lies shall not so effect [it].


I myself know his insolence, says the LORD; his boasts are false, his deeds are false.


I myself know his insolence, says the LORD; his boasts are false, his deeds are false.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


I know his insolence, says the LORD; his boasts are false, his deeds are false.


I know his insolence, says the LORD; his boasts are false, his deeds are false.


I know his wrath, saith the LORD, that it is nought; his boastings have wrought nothing.


I know his wrath, saith the LORD, that it is nought; his boastings have wrought nothing.



“We’ve all heard of Moab’s pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance. I know”—GOD’s Decree—“his rooster-crowing pride, the inflated claims, the


I know his insolence, saith HASHEM; but it shall not be so; his boasts have made nothing right.


“I know his wrath,” declares יהוה, “and his boastings are untrue, and his deeds are false.


I know his arrogance,” says ADONAI, “but it is dishonest— his boasts really accomplish nothing.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


I know his wrath,” says Yahweh, “that it is nothing; his boastings have done nothing.


I know his wrath,” says the LORD, “that it is nothing; his boastings have done nothing.


I know his wrath,” says the LORD, “that it is nothing; his boastings have done nothing.


and the boast thereof, and that the virtue thereof is not nigh, either like it, neither it enforced or endeavoured to do after that that it might.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


El versiculo Jeremiah, 48:30 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que nos conviene tener continuamente presente con la finalidad de meditar en torno a él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios Padre con el versículo Jeremiah, 48:30? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana podemos recurrir a aquello que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 48:30 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 48:30 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Jeremiah, 48:30 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.