For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.
For was not Israel a laughingstock to you? Was he caught among thieves? For whenever you speak of him you shake your head in scorn.
For was not Israel [an object of] derision to you? Was he found among thieves–since whenever you speak of him you wag your head [in scorn]?
For Israel had been a derision to them. It was as if you had discovered him among thieves. Because of your own words, then, which you have spoken against him, you will be led away captive.
Wasn’t Israel a laughingstock to you? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake your head.”
Wasn’t Israel the butt of your jokes? Didn’t you shake your head as if they were thieves caught in the act?
After all, Isra’el was a laughingstock for you. He didn’t associate with thieves; nevertheless, whenever you spoke of him, you shook your head.
You made fun of my people and treated them like criminals caught in the act.
You made fun of my people and treated them like criminals caught in the act.
You made fun of my people and treated them like criminals caught in the act.
For was not Israel a derision unto thee? Was he found among thieves, that as oft as thou didst speak of him, thou didst shake the head?
For Israel hath been a derision unto thee: as though thou hadst found him amongst thieves: for thy words therefore, which thou hast spoken against him, thou shalt be led away captive.
You people of Moab laughed at my people, the Israelites. Why did you insult them? You said that they were no better than a group of robbers.
Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?
Was not Israel your object of ridicule? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake your head.
Didn't you Moabites used to ridicule the Israelites? But they weren't ever found to be thieves, were they? Yet whenever you talk about them, you shake your heads in contempt.
People of Moab, didn’t you laugh at the people of Israel? Were they caught among thieves? Whenever you talk about them you shake your heads in contempt.
For diddest not thou deride Israel, as though he had bene found among theeues? for when thou speakest of him, thou art moued.
Moab, remember how you jeered at the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.
Moab, remember how you made fun of the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.
Moab, remember how you made fun of the people of Israel? You treated them as though they had been caught with a gang of robbers.
Wasn’t Israel a laughingstock to you? Was he ever found among thieves? For whenever you speak of him you shake your head.”
Moab, you made fun of Israel. Israel was caught in the middle of a gang of thieves. You often spoke about Israel. And you shook your head and acted as if you were better than Israel.
For was not Israel a derision unto thee, as if he were found among thieves? for since thou hast spoken of him, thou hast slipped.
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy.
Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn.
Now was not Israel the laughingstock to you? Or was he found among thieves? For as often as you spoke over him you shook your head.
For was not Israel a derision to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak of him, you shake your head in scorn.
Has Israel not been a laughingstock to you? Was he caught among thieves that you wag your heads whenever you speak of him?
Now was Israel not a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For whenever you speak about him you shake your head in scorn.
Now was not Israel a laughingstock to you? Or was he caught among thieves? For each time you speak about him you shake your head in scorn.
Moab, you made fun of Israel. Israel was caught in the middle of a gang of thieves. When you spoke about Israel, you shook your head and acted as if you were better than it.
For did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves, that you shook your head in contempt every time you talked about them?
Moab, you laughed at Israel, didn’t you? Were Israel’s people caught among robbers? Is that why you shake your head at them? Is that why you make fun of them every time you talk about them?
Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her?
For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake your head in scorn.
Did you not ridicule the people of Israel? Were they caught in the company of thieves that you should despise them as you do?
Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!
Israel was a laughingstock for you, though he was not caught among thieves; but whenever you spoke of him you shook your head!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Was not Israel a derision to you? Was he found among thieves, that whenever you spoke of him you wagged your head?
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for as often as thou speakest of him, thou waggest the head.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“Turn Moab into a drunken lush, drunk on the wine of my wrath, a dung-faced drunk, filling the country with vomit—Moab a falling-down drunk, a joke in bad taste. Wasn’t it you, Moab, who made crude jo
For was not Yisroel a derision unto thee? Was he found among ganavim (thieves)? For since thou spoke of him, thou dost scornful head wagging.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
For wasn’t Israel a derision to you? Was he found among thieves? For as often as you speak of him, you shake your head.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
And was not Israel the derision to thee? Among thieves was he found? For since thy words concerning him, Thou dost bemoan thyself.
Es conveniente tener continuamente presente el versículo Jeremiah, 48:27 de La Santa Biblia para hacer una reflexión acerca de él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Jeremiah, 48:27? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 48:27 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo Jeremiah, 48:27 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es bueno servirse del versículo Jeremiah, 48:27 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestros corazones.