Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Run! Save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.
Flee! Save your lives! But they shall be like a destitute and forsaken person in the wilderness.
Flee, save your lives! And you shall be like a saltcedar tree in the desert.
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
Run for your lives! Be like Aroer in the desert.
Flee! Save your lives! Be strong, like a tamarisk in the desert.
Run for your lives! Head into the desert like a wild donkey.
Run for your lives! Head into the desert like a wild donkey.
Run for your lives! Head into the desert like a wild donkey.
Flee, save your lives, and be like a shrub in the wilderness.
Flee, save your lives: and be as heath in the wilderness.
People say, “Run away to save your lives! Go and live in the desert.”
Flee! Save yourselves! You will be like a juniper in the desert!
‘Flee! Run for your lives! Become like a juniper in the desert.’
Run away! Save yourselves! Be like a scrawny tamarisk tree in the desert!
“Run away! Run for your lives! Run like a wild donkey in the desert.”
Flee and saue your liues, and be like vnto the heath in the wildernesse.
‘Quick, run for your lives!’ they say. ‘Run like a wild desert donkey!’
‘Quick, run for your lives!’ they say. ‘Run like a wild desert donkey!’
‘Quick, run for your lives!’ they say. ‘Run like a wild desert donkey!’
‘Quick, run for your lives!’ they say. ‘Run like a wild desert donkey!’
Flee! Save your lives! Be like a juniper bush in the wilderness.
Run! Run for your lives! Go like a bush being blown through the desert.
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
“Flee, escape with your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.
Flee! Save your life! For you must not be like the juniper tree in the desert.
Flee, save your lives, and be like the juniper in the wilderness.
“Flee, save your lives! Be like a wild donkey in the wilderness!”
“Flee, save yourselves, So that you may be like a juniper in the wilderness.
Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.
Run! Run for your lives! Go like a bush being blown through the desert.
They will hear, ‘Run! Save yourselves! Even if you must be like a lonely shrub in the desert!’
People of Moab, run away! Run for your lives! Become like a lonely bush in the desert.
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert.
“Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.
Flee for your lives! Hide in the wilderness!
Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!
Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!
Flee! Save yourselves! Be like a wild ass in the desert!
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Message on Moab from GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: “Doom to Nebo! Leveled to the ground! Kiriathaim demeaned and defeated, The mighty fortress reduced to a molehill, Moab’s glory—dus
“Flee, deliver your own lives! And be like a bush in the wilderness.
Flee! Escape with your lives! Be like a tamarisk in the wilderness.
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
Flee! Save your lives! Be like the juniper bush in the wilderness.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
El versiculo Jeremiah, 48:6 de La Biblia es algo que nos conviene tener continuamente presente para hacer una reflexión acerca de él.Probablemente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 48:6? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Jeremiah, 48:6 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Jeremiah, 48:6 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente servirse del versículo Jeremiah, 48:6 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.