<

Jeremiah, 48:32

>

Jeremiah, 48:32

With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the des


O vines of Sibmah, I will weep for you More than the weeping of Jazer [over its ruins and wasted vineyards]. Your tendrils [of influence] stretched across the sea, Reaching [even] to the sea of Jazer.


O vines of Sibmah, I weep for you more than the weeping of Jazer [over its ruins and wasted vineyards]. Your tendrils [of influence] have gone over the sea, reaching even to Jazer. The destroyer has f


O vineyard of Sibmah, I will weep for you, with the mourning of Jazer. Your offshoots have crossed over the sea. They have reached even to the sea of Jazer. The despoiler has rushed over your harvest


I will weep for you, vine of Sibmah, with more than the weeping for Jazer. Your tendrils have extended to the sea; they have reached to the sea and to Jazer. The destroyer has fallen on your summer fr


I’ll weep for you, vine of Sibmah, more than I would for Jazer. Though your branches extended to the sea and reached the coast of Jazer, now the destroyer has come to harvest your grapes and summer fr


I will weep for you, vineyard of Sivmah, more than I wept for Ya‘zer. Your branches spread to the sea, reaching as far as the sea of Ya‘zer. On your summer fruits and on your vintage the destroyer has


People of Sibmah, you were like a vineyard heavy with grapes, and with branches reaching north to the town of Jazer and west to the Dead Sea. But you have been destroyed, and so I will weep for you, a


People of Sibmah, you were like a vineyard heavy with grapes, and with branches reaching north to the town of Jazer and west to the Dead Sea. But you have been destroyed, and so I will weep for you, a


People of Sibmah, you were like a vineyard heavy with grapes, and with branches reaching north to the town of Jazer and west to the Dead Sea. But you have been destroyed, and so I will weep for you, a


O vine of Sibmah, I will weep for thee with more than the weeping of Jaazer: thy shoots passed over the sea, they reached to the sea of Jaazer. The spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon th


O vineyard of Sabama, I will weep for thee with the mourning of Jazer: thy branches are gone over the sea. They are come even to the sea of Jazer: the robber hath rushed in upon thy harvest and thy vi


I weep for the vines of Sibmah, more than Jazer weeps. The branches of those vines reached across the sea as far as Jazer. But the cruel enemy will destroy all the fruit that grows on your vines and t


More than for Jazer I weep for you, O vine of Sibmah! Your branches passed over the sea, reached to the Sea of Jazer; on your summer fruits and your grapes the destroyer has fallen.


I will weep for you, O vine of Sibmah, more than I weep for Jazer. Your tendrils have extended to the sea; they reach even to Jazer. The destroyer has descended on your summer fruit and grape harvest.


will weep for you, people of the town of Sibmah with its vineyards, more than I weep for the town of Jazer. Your vines have spread to the sea, and all the way to Jazer. But the destroyer has stolen yo


I will cry for you as Jazer cries. I will cry for you, grapevines of Sibmah. Your branches ⌞once⌟ spread as far as the sea, and they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer will destroy your


O vine of Sibmah, I will weepe for thee, as I wept for Iazer: thy plants are gone ouer the sea, they are come to the sea of Iazer: ye destroyer is fallen vpon thy somer fruites, and vpon thy vintage


I will cry for the people of Sibmah, even more than for the people of Jazer. City of Sibmah, you are like a vine whose branches reach across the Dead Sea and go as far as Jazer. But now your summer fr




I will cry for the people of Sibmah, even more than for the people of Jazer. City of Sibmah, you are like a vine whose branches reach across the Dead Sea and go as far as Jazer. But now your summer fr


I will cry for the people of Sibmah, even more than for the people of Jazer. City of Sibmah, you are like a vine whose branches reach across the Dead Sea and go as far as Jazer. But now your summer fr


I will weep for you, vine of Sibmah, with more than the weeping for Jazer. Your tendrils have extended to the sea; they have reached to the sea and to Jazer. The destroyer has fallen on your summer fr


I cry with the people of Jazer for Jazer. Sibmah, in the past your vines spread all the way to the sea. They reached as far as the town of Jazer. But the Destroyer has taken your fruit and grapes.


I cry with the people of Jazer for the grapevines of Sibmah. In the past your vines spread all the way to the sea. They reached as far as the sea of Jazer. But the destroyer has taken your fruit and g



O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vinta



O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vinta


“More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your branches stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The des


More than the weeping of Jazer I weep for you, O vine Sibmah. Your branches cross over the sea, up to the sea of Jazer they reach. Upon your summer fruit and upon your vintage the destroyer has fallen


O vine of Sibmah, I will weep for you more than the weeping of Jazer. Your plants have stretched over the sea, they reach even to the sea of Jazer. The destroyer has fallen upon your summer fruits and


More than for Jazer I weep for you, vine of Sibmah. Your tendrils trailed down to the sea, as far as Jazer they stretched. Upon your summer harvest and your vintage, the destroyer has fallen.


“More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your tendrils stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The des


More than the weeping for Jazer I will weep for you, O vine of Sibmah! Your tendrils stretched across the sea, They reached to the sea of Jazer; Upon your summer fruits and your grape harvest The dest


I cry with the people of the town of Jazer for you, the grapevines of the town of Sibmah. In the past your vines spread all the way to the sea, as far as the sea of Jazer. But the destroyer has taken


I will weep for the grapevines of Sibmah just like the town of Jazer weeps over them. Their branches once spread as far as the Dead Sea. They reached as far as the town of Jazer. The destroyer will ra


I weep for you as Jazer weeps, you vines of Sibmah. Your branches used to spread out. They went all the way down to the Dead Sea. They reached as far as the sea of Jazer. The one who destroys your cou


I weep for you, as Jazer weeps, you vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.


I weep for you, as Jazer weeps, you vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.


O vine of Sibmah! I will weep for you with the weeping of Jazer. Your plants have gone over the sea, They reach to the sea of Jazer. The plunderer has fallen on your summer fruit and your vintage.


“You people of Sibmah, rich in vineyards, I will weep for you even more than I did for Jazer. Your spreading vines once reached as far as the Dead Sea, but the destroyer has stripped you bare! He has



More than for Jazer I weep for you, O vine of Sibmah! Your branches crossed over the sea, reached as far as Jazer; upon your summer fruits and your vintage the destroyer has fallen.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


More than for Jazer I weep for you, O vine of Sibmah! Your branches passed over the sea, reached as far as Jazer; upon your summer fruits and your vintage the destroyer has fallen.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


With more than the weeping of Jazer will I weep for thee, O vine of Sibmah: thy branches passed over the sea, they reached even to the sea of Jazer: upon thy summer fruits and upon thy vintage the spo


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“We’ve all heard of Moab’s pride, that legendary pride, The strutting, bullying, puffed-up pride, the insufferable arrogance. I know”—GOD’s Decree—“his rooster-crowing pride, the inflated claims, the


O gefen (vine) of Sivmah, I will weep for thee with the weeping of Yazer; thy branches are spread over the yam, they reach even to the yam Yazer; the plunderer is fallen upon thy summer fruits and upo


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


More than weeping of Jazer will I weep for you, vine of Sibmah! Your branches spread to the sea, reached as far as the sea of Jazer. On your summer fruits and your vintage the destroyer has fallen.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


With more than the weeping of Jazer I will weep for you, vine of Sibmah. Your branches passed over the sea. They reached even to the sea of Jazer. The destroyer has fallen on your summer fruits and on


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Of the wailing of Jazer I shall weep to thee, thou vine of Sibmah; thy scions passed the sea, those [or they] came unto the sea of Jazer; a robber fell in on thy ripe corn, and on thy vintage.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


El versiculo Jeremiah, 48:32 de La Santa Biblia consiste en algo que nos conviene tomar continuamente en consideración con el propósito de reflexionar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 48:32? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos aprovechar lo que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 48:32 de La Sagrada Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 48:32 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Jeremiah, 48:32 cada vez que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestras almas.