and the hand of Jehovah was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
Then the hand of the LORD came upon Elijah [giving him supernatural strength]. He girded up his loins and outran Ahab to the entrance of Jezreel [nearly twenty miles].
The hand of the Lord was on Elijah. He girded up his loins and ran before Ahab to the entrance of Jezreel [nearly twenty miles].
And the hand of the Lord was upon Elijah. And cinching his waist, he ran before Ahab, until he arrived at Jezreel.
The power of the LORD was on Elijah, and he tucked his mantle under his belt and ran ahead of Ahab to the entrance of Jezreel.
but the LORD’s power strengthened Elijah. He gathered up his clothes and ran in front of Ahab until he came to Jezreel.
The hand of ADONAI was on Eliyahu; he tucked up his clothing and ran ahead of Ach’av to the entrance of Yizre‘el.
A few minutes later, it got very cloudy and windy, and rain started pouring down. So Elijah wrapped his coat around himself, and the LORD gave him strength to run all the way to Jezreel. Ahab followed
A few minutes later, it got very cloudy and windy, and rain started pouring down. So Elijah wrapped his coat around himself, and the LORD gave him strength to run all the way to Jezreel. Ahab followed
A few minutes later, it got very cloudy and windy, and rain started pouring down. So Elijah wrapped his coat around himself, and the LORD gave him strength to run all the way to Jezreel. Ahab followed
And the hand of Jehovah was upon Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jizreel.
And the hand of the Lord was upon Elias: and he girded up his loins and ran before Achab, till he came to Jezrahel.
Then the LORD gave Elijah special power. Elijah tied his robe into his belt and he ran all the way to Jezreel. Ahab followed him.
And the hand of the LORD was on Elijah, and he gathered up his garment and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
And the hand of the LORD came upon Elijah, and he tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The Lord gave his power to Elijah—he tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The LORD’s power was on Elijah. He hiked up his robe and ran ahead of Ahab until they came to Jezreel.
And the hand of the Lord was on Eliiah, and he girded vp his Ioynes, and ran before Ahab till he came to Izreel.
The power of the LORD came on Elijah; he fastened his clothes tight round his waist and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD came on Elijah; he fastened his clothes tight round his waist and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD came on Elijah; he fastened his clothes tight around his waist and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD came on Elijah; he fastened his clothes tight around his waist and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD was on Elijah, and he tucked his mantle under his belt and ran ahead of Ahab to the entrance of Jezreel.
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
And the hand of the LORD was on Eli´jah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
But the hand of Yahweh was on Elijah, and he girded up his loins and outran Ahab unto where you enter Jezreel.
but the hand of Yahweh was on Elijah; he girded up his loins and ran before Ahab as one comes to Jezreel.
The hand of the LORD was on Elijah, and he girded up his loins and ran ahead of Ahab to the entrance of Jezreel.
Then the hand of the LORD was on Elijah, and he belted his cloak around his waist and outran Ahab to Jezreel.
Then the hand of the LORD was on Elijah, and he girded up his loins and outran Ahab to Jezreel.
The LORD gave his power to Elijah, who tightened his clothes around him and ran ahead of King Ahab all the way to Jezreel.
Now the LORD energized Elijah with power; he tucked his robe into his belt and ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD came on Elijah. He tucked his coat into his belt. And he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
The power of the LORD came on Elijah and, tucking his cloak into his belt, he ran ahead of Ahab all the way to Jezreel.
Then the hand of the LORD came upon Elijah; and he girded up his loins and ran ahead of Ahab to the entrance of Jezreel.
Then the LORD gave special strength to Elijah. He tucked his cloak into his belt and ran ahead of Ahab’s chariot all the way to the entrance of Jezreel.
But the hand of the LORD was on Elijah; he girded up his loins and ran in front of Ahab to the entrance of Jezreel.
But the hand of the LORD was on Elijah; he girded up his loins and ran in front of Ahab to the entrance of Jezreel.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
And the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
and the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
and the hand of the LORD was on Elijah; and he girded up his loins, and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Things happened fast. The sky grew black with wind-driven clouds, and then a huge cloudburst of rain, with Ahab hightailing it in his chariot for Jezreel. And GOD strengthened Elijah mightily. Pulling
And the Yad HASHEM was on Eliyahu; and he girded up his loins, and ran ahead of Ach'av to the entrance of Yizre'el.
And the hand of יהוה was on Ěliyahu. And he girded up his loins and ran ahead of Aḥaḇ to the entrance of Yizre‛ĕl.
Now the hand of ADONAI was on Elijah, so he girded up his loins and outran Ahab to the entrance of Jezreel.
The LORD’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
Yahweh’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
TheLORD’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
TheLORD’s hand was on Elijah; and he tucked his cloak into his belt and ran before Ahab to the entrance of Jezreel.
and the hand of the Lord was made upon Elijah, and when his loins were girded, he ran before Ahab, till he came into Jezreel.
and the hand of JEHOVAH hath been on Elijah, and he girdeth up his loins, and runneth before Ahab, till thine entering Jezreel.
El versiculo 1 Kings, 18:46 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en consideración con el propósito de meditar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo 1 Kings, 18:46? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Kings, 18:46 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo 1 Kings, 18:46 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es bueno recurrir al versículo 1 Kings, 18:46 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.