And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger
Now the servants of the king of Aram said to him, “Israel’s god is a god of the hills; that is why they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we will be stronge
And the servants of the king of Syria said to him, Israel's gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronge
Then truly, the servants of the king of Syria said to him: "Their gods are the gods of the mountains; because of this, they have overwhelmed us. But it is better that we fight against them in the plai
Now the king of Aram’s servants said to him, “Their gods are gods of the hill country. That’s why they were stronger than we were. Instead, we should fight with them on the plain; then we will certain
The officers of Aram’s king said to him, “Israel’s god is a god of the mountains. That’s why they were stronger than us. But if we fight them on the plains, we will certainly be stronger than they are
Meanwhile, the servants of the king of Aram said to him, “Their God is a God of the hills; that’s why they were stronger than we were. But if we fight them on level ground, we will certainly be strong
Meanwhile, Benhadad's officials went to him and explained: Israel's gods are mountain gods. We fought Israel's army in the hills, and that's why they defeated us. But if we fight them on flat land, th
Meanwhile, Benhadad's officials went to him and explained: Israel's gods are mountain gods. We fought Israel's army in the hills, and that's why they defeated us. But if we fight them on flat land, th
Meanwhile, Benhadad's officials went to him and explained: Israel's gods are mountain gods. We fought Israel's army in the hills, and that's why they defeated us. But if we fight them on flat land, th
And the servants of the king of Syria said to him, Their gods are gods of the mountains; therefore they were stronger than we; but if we fight against them on the plateau, shall we not be stronger tha
But the servants of the king of Syria said to him: Their gods are gods of the hills: therefore they have overcome us. But it is better that we should fight against them in the plains, and we shall ove
At the same time, some of the king of Syria's officers said to him, ‘The gods of the Israelites are gods who live in the hills. That is why the Israelites were too strong for us. But if we fight them
And the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we. But let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger tha
Meanwhile, the servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the hills. That is why they prevailed over us. Instead, we should fight them on the plains; surely then we will prevail
In the meantime the king of Aram's officers told him, “Their gods are gods of the mountains. That's why they could defeat us. But if we fight them in the lowlands, we can beat them.
Meanwhile, the officers of King Benhadad of Aram told him, “Their god is a god of the hills. That is why they were stronger than we were. However, if we fight them on the plain, we will be stronger th
Then the seruants of the King of Aram said vnto him, Their gods are gods of the moutaines, and therefore they ouercame vs: but let vs fight against them in the playne, and doubtlesse we shall ouercome
King Benhadad's officials said to him, “The gods of Israel are mountain gods, and that is why the Israelites defeated us. But we will certainly defeat them if we fight them in the plains.
King Benhadad's officials said to him, “The gods of Israel are mountain gods, and that is why the Israelites defeated us. But we will certainly defeat them if we fight them in the plains.
King Benhadad's officials said to him, “The gods of Israel are mountain gods, and that is why the Israelites defeated us. But we will certainly defeat them if we fight them in the plains.
Now the king of Aram’s servants said to him, “Their gods are gods of the hill country. That’s why they were stronger than we were. Instead, we should fight with them on the plain; then we will certain
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger
And the servants of the king of Syria said unto him, Their gods are gods of the hills; therefore they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger
Now the servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be
The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we. Let us fight with them in the plain; surely we will be stronger than they.
The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the hills. That is why they were stronger than us, but if we fight against them in the plain, we will surely be stronger than they
Now the servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains; for that reason they were stronger than we. But let us fight them in the plain, and we will certainly be strong
Now the servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the mountains, therefore they were stronger than we; but rather let us fight against them in the plain, and surely we will be
Meanwhile the officers of Ben-Hadad king of Aram said to him, “The gods of Israel are mountain gods. Since we fought in a mountain area, Israel won. Let’s fight them on the flat land, and then we will
Now the advisers of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.
During that time, the officials of the king of Aram gave him advice. They said, “The gods of Israel are gods of the hills. That’s why they were too strong for us. But suppose we fight them on the plai
Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, “Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger tha
Meanwhile, the officials of the king of Aram advised him, ‘Their gods are gods of the hills. That is why they were too strong for us. But if we fight them on the plains, surely we will be stronger tha
Then the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills. Therefore they were stronger than we; but if we fight against them in the plain, surely we will be stronger than
After their defeat, Ben-hadad’s officers said to him, “The Israelite gods are gods of the hills; that is why they won. But we can beat them easily on the plains.
The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than the
The servants of the king of Aram said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger than the
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we; but let us fight against them...
And the servants of the king of Syria said to him, “Their gods are gods of the hills, and so they were stronger than we; but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger tha
And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger
And the servants of the king of Syria said unto him, Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we: but let us fight against them in the plain, and surely we shall be stronger
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Meanwhile the advisors to the king of Aram said, “Their god is a god of the mountains—we don’t stand a chance against them there. So let’s engage them on the plain where we’ll have the advantage. Here
The avadim of Melech Aram said unto him, Their elohim are elohei harim (g-ds of the hills); therefore they were stronger than we; but let us fight against them on the plain; then surely we shall be st
And the servants of the sovereign of Aram said to him, “Their mighty ones are mighty ones of the hills. That is why they were stronger than we. But le...
Meanwhile, the servants of the king of Aram said to him, “Their God is a God of the mountains—that’s why they were stronger than us. But let’s fight against them in the plain. Then surely we’ll be str
The servants of the king of Syria said to him, “Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let’s fight against them in...
The servants of the king of Syria said to him, “Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let’s fight against them in...
The servants of the king of Syria said to him, “Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let’s fight against them in the plain, and surely we will be stronger than th
The servants of the king of Syria said to him, “Their god is a god of the hills; therefore they were stronger than we. But let’s fight against them in...
Soothly the servants of the king of Syria said to him, The Gods of hills be the Gods of the sons of Israel, therefore they overcame us; but it is bett...
And the servants of the king of Aram said unto him, ‘Gods of hills [are] their gods, therefore they were stronger than we; and yet, we fight with them...
Nos conviene tomar continuamente en cuenta el versículo 1 Kings, 20:23 de La Sagrada Biblia de manera que podamos hacer una reflexión acerca de él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios Padre con el versículo 1 Kings, 20:23? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que podemos hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Kings, 20:23 de La Sagrada Biblia?
El hecho de reflexionar acerca de el versículo 1 Kings, 20:23 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno servirse del versículo 1 Kings, 20:23 todas las veces que pueda servirnos de guía para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones.