Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him
Now the men took it as a good omen, and quickly understanding his meaning said, “Yes, your brother Ben-hadad lives.” Then the king said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and Ahab had h
Now the men took it as an omen and they hastily took it up and said, Yes, your brother Ben-hadad. Then the king said, Go, bring him. Then Ben-hadad came forth to him, and the victorious king caused hi
The men accepted this as a good sign. And hastily, they took up the word from his mouth, and they said, "Benhadad is your brother." And he said to them, "Go, and bring him to me." Therefore, Benhadad
Now the men were looking for a sign of hope, so they quickly picked up on this and responded, “Yes, it is your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” So Ben-hadad came out to him, and A
Taking this as a good sign, Ben-hadad’s men quickly accepted this statement. “Yes, Ben-hadad is your brother!” they said. “Go and get him,” the king ordered. So Ben-hadad came to him, and the king rec
The men took this as a promising indication and seized on it to say, “Yes, Ben-Hadad is your brother.” Then Ach’av said, “Go, and bring him here.” Ben-Hadad went out to him, and Ach’av had him climb u
Benhadad's officials were trying to figure out what Ahab was thinking, and when he said “brother,” they quickly replied, “You're right! You and Benhadad are like brothers.” “Go get him,” Ahab said. Wh
Benhadad's officials were trying to understand what Ahab was thinking, and when he said “brother”, they quickly replied, “You're right! You and Benhadad are like brothers.” “Go and get him,” Ahab said
Benhadad's officials were trying to figure out what Ahab was thinking, and when he said “brother,” they quickly replied, “You're right! You and Benhadad are like brothers.” “Go get him,” Ahab said. Wh
And the men took it as a good omen, and hastened to catch what came from him, and they said, Thy brother Ben-Hadad. ...And he said, Go, bring him. And Ben-Hadad came forth to him; and he caused him to
The men took this for a sign: and in haste caught the word out of his mouth, and said: Thy brother Benadad. And he said to them: Go, and bring him to me. Then Benadad came out to him: and he lifted hi
When Ben-Hadad's men heard this, they thought that it was a friendly answer. So they quickly agreed, ‘Yes! Ben-Hadad is like your own brother.’ King Ahab said, ‘Go and fetch him.’ So Ben-Hadad came ou
Now the men were watching for a sign, and they quickly took it up from him and said, “Yes, your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he caused him
Now the men were looking for a sign of hope, and they quickly grasped at this word and replied, “Yes, your brother Ben-hadad.” “Go and get him!” said the king. Then Ben-hadad came out, and Ahab had hi
The men thought this was a good sign and they immediately took the king at his word, saying, “Yes, Ben-hahad is your brother.” “Go and fetch him!” said the king. So Ben-hadad came out of hiding and su
The men, watching for a good sign, were quick to take him at his word. “Benhadad is your brother,” they said. Ahab said, “Bring him here.” When Benhadad arrived, Ahab had him come up on the chariot wi
Now the men tooke diliget heede, if they could catch any thing of him, and made haste, and sayd, Thy brother Ben-hadad. And he sayd, Go, bring him. So Ben-hadad came out vnto him, and he caused him to
Benhadad's officials were watching for a good sign, and when Ahab said “brother”, they took it up at once, and said, “As you say, Benhadad is your brother!” “Bring him to me,” Ahab ordered. When Benha
Benhadad's officials were watching for a good sign, and when Ahab said “brother,” they took it up at once, and said, “As you say, Benhadad is your brother!” “Bring him to me,” Ahab ordered. When Benha
Benhadad's officials were watching for a good sign, and when Ahab said “brother,” they took it up at once, and said, “As you say, Benhadad is your brother!” “Bring him to me,” Ahab ordered. When Benha
Now the men were looking for a sign of hope, so they quickly picked up on this and responded, “Yes, it is your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” So Ben-hadad came out to him, and A
Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to h
Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Ben–ha´dad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben–ha´dad came forth to
Now the men did diligently observe whether any thing would come from him, and did hastily catch it: and they said, Thy brother Ben–ha´dad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben–ha´dad came forth to
Now the men interpreted this as an omen, and hastily catching his word said, “Your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chario
The men took this as a good omen and they quickly accepted it as true from him, and they said, “Your brother Ben-Hadad lives.” So he said, “Go, get him.” Ben-Hadad came out to him, and Ahab pulled him
Now the men were diligently looking for a positive sign and quickly took hold of it, and they said, “Your brother Ben-Hadad!” Then he said, “Go. You bring him.” Then Ben-Hadad came to him and got into
Now the men took this as a good omen, and quickly accepting it from him, they said, “Your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he had him mount the ch
Now the men took this as an omen, and quickly catching his word said, “Your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben-hadad came out to him, and he took him up into the chariot.
Ben-Hadad’s men had wanted a sign from Ahab. So when Ahab called Ben-Hadad his brother, they quickly said, “Yes! Ben-Hadad is your brother.” Ahab said, “Bring him to me.” When Ben-Hadad came, Ahab ask
The men took this as a good omen and quickly accepted his offer, saying, “Ben Hadad is your brother.” Ahab then said, “Go, get him.” So Ben Hadad came out to him, and Ahab pulled him up into his chari
The men thought that was good news. So they quickly used the word Ahab had used. “Yes! Your friend Ben-Hadad!” they said. “Go and get him,” the king said. Ben-Hadad came out of the secret room. Then A
The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. “Yes, your brother Ben-Hadad!” they said. “Go and get him,” the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab had him come up into his c
The men took this as a good sign and were quick to pick up his word. ‘Yes, your brother Ben-Hadad!’ they said. ‘Go and get him,’ the king said. When Ben-Hadad came out, Ahab brought him up into his ch
Now the men were watching closely to see whether any sign of mercy would come from him; and they quickly grasped at this word and said, “Your brother Ben-Hadad.” So he said, “Go, bring him.” Then Ben-
The men took this as a good sign and quickly picked up on his words. “Yes,” they said, “your brother Ben-hadad!” “Go and get him,” the king of Israel told them. And when Ben-hadad arrived, Ahab invite
Now the men were watching for an omen; they quickly took it up from him and said, “Yes, Ben-hadad is your brother.” Then he said, “Go and bring him.” So Ben-hadad came out to him; and he had him come
Now the men were watching for an omen; they quickly took it up from him and said, “Yes, Ben-hadad is your brother.” Then he said, “Go and bring him.” So Ben-hadad came out to him; and he had him come
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Now the men were watching for an omen, and they quickly took it up from him and said, “Yes, your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.”...
Now the men were watching for an omen, and they quickly took it up from him and said, “Yes, your brother Ben-hadad.” Then he said, “Go and bring him.” Then Ben-hadad came forth to him; and he caused h
Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him
Now the men observed diligently, and hasted to catch whether it were his mind; and they said, Thy brother Ben-hadad. Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-hadad came forth to him; and he caused him
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
The men took this as a good sign and concluded that everything was going to be all right: “Ben-Hadad is most certainly your brother!” The king said, “Go and get him.” They went and brought him back by
Now the anashim did interpret this as a sign of mercy from him, and did hastily seize on it; and they said, Thy brother Ben-Hadad! Then he said, Go ye, bring him. Then Ben-Hadad came forth to him; and
And the men divined and they quickly grasped it and said, “Your brother Ben-Haḏaḏ.” And he said, “Go, bring him.” So Ben-Haḏaḏ came out to him, an...
The men took it as a good sign and were quick to catch on, so they said, “Yes, Ben-Hadad is your brother.” “Go, bring him,” he said. So Ben-Hadad came out to him and he took him up into his chariot.
Now the men observed diligently and hurried to take this phrase; and they said, “Your brother Ben Hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben Hada...
Now the men observed diligently and hurried to take this phrase; and they said, “Your brother Ben Hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben Hada...
Now the men observed diligently and hurried to take this phrase; and they said, “Your brother Ben Hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben Hada...
Now the men observed diligently and hurried to take this phrase; and they said, “Your brother Ben Hadad.” Then he said, “Go, bring him.” Then Ben Hada...
Which thing the men of Syria took for a gracious word, and they ravished hastily the word of his mouth, and said, Thy brother Benhadad liveth. And Aha...
And the men observe diligently, and hasten, and catch it from him, and say, ‘Thy brother Ben-Hadad;’ and he saith, ‘Go ye in, bring him;’ and Ben-Hadad cometh out unto him, and he causeth him to come
El versiculo 1 Kings, 20:33 de La Biblia es algo que nos conviene tomar en todo momento en cuenta con el fin de analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo 1 Kings, 20:33? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 1 Kings, 20:33 de La Biblia?
Reflexionar acerca de el versículo 1 Kings, 20:33 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo 1 Kings, 20:33 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.