They moved him to jealousy with strange gods; With abominations provoked they him to anger.
They provoked Him to jealousy with strange gods [by denying Him the honor and loyalty that is rightfully and uniquely His]; And with repulsive acts they provoked Him to anger.
They provoked Him to jealousy with strange gods, with abominations they provoked Him to anger.
They provoked him with strange gods, and they stirred him to anger by their abominations.
They provoked his jealousy with different gods; they enraged him with detestable practices.
They made God jealous with strange gods, aggravated him with detestable things.
They roused him to jealousy with alien gods, provoked him with abominations.
You made God jealous and angry by worshiping disgusting idols and foreign gods.
You made God jealous and angry by worshipping disgusting idols and foreign gods.
You made God jealous and angry by worshiping disgusting idols and foreign gods.
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations did they provoke him to anger.
They provoked him by strange gods: and stirred him up to anger, with their abominations.
They worshipped foreign gods. So the LORD became angry and jealous. They made idols which he hated.
They stirred him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked him to anger.
They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with abominations.
You made the Lord jealous by worshipping foreign gods; you made him angry with such disgusting practices.
They made him furious because they worshiped foreign gods and angered him because they worshiped worthless idols.
They prouoked him with strange gods: they prouoked him to anger with abominations.
Their idolatry made the LORD jealous; the evil they did made him angry.
Their idolatry made the LORD jealous; the evil they did made him angry.
Their idolatry made the LORD jealous; the evil they did made him angry.
Their idolatry made the LORD jealous; the evil they did made him angry.
Their idolatry made the LORD jealous; the evil they did made him angry.
They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with detestable practices.
They made him jealous by worshiping other gods. They made him angry with those disgusting idols.
They made God jealous with foreign gods. They made him angry with hated idols.
They provoked him to jealousy with strange gods; with abominations they provoked him to anger.
They provoked him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
They provoked him to jealousy with strange gods, with abominations provoked they him to anger.
“They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.
They made him jealous with strange gods; with detestable things they provoked him.
They made Him jealous with strange gods; with abominations they provoked Him to anger.
With strange gods they incited him, with abominations provoked him to anger.
“They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.
They made Him jealous with strange gods; With abominations they provoked Him to anger.
They made God jealous with foreign gods and angry with hateful idols.
They made him jealous with other gods, they enraged him with abhorrent idols.
They made him jealous by serving false gods. They made him angry by worshiping statues of gods. He hated those gods.
They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
They provoked Him to jealousy with foreign gods; With abominations they provoked Him to anger.
They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods; they provoked his fury with detestable deeds.
They provoked him to jealousy with strange [gods], with abominations provoked they him to anger.
They made him jealous with strange gods, with abhorrent things they provoked him.
They made him jealous with strange gods, with abhorrent things they provoked him.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
They stirred him to jealousy with strange gods; with abominable practices they provoked him to anger.
They stirred him to jealousy with strange gods; with abominable practices they provoked him to anger.
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.
They moved him to jealousy with strange gods, With abominations provoked they him to anger.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jeshurun put on weight and bucked; you got fat, became obese, a tub of lard. He abandoned the God who made him, he mocked the Rock of his salvation. They made him jealous with their foreign trendy god
They provoked Him to jealousy with zarim (foreign g-ds), with to'evot (abominations) provoked they Him to anger.
“They moved Him to jealousy with foreign matters, With abominations they provoked Him.
They made him jealous with strangers, with abominations they angered Him.
They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.
They stirred God to wrath in alien gods that they praised , they stirred him to wrathfulness in their abominations, that is, their own findings .
They make Him zealous with strangers, With abominations they make Him angry.
Hay que tomar en todo momento en consideración el versículo Deuteronomy, 32:16 de los Textos Sagrados que componen la Biblia con la finalidad de hacer una reflexión sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Deuteronomy, 32:16? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 32:16 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Deuteronomy, 32:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Deuteronomy, 32:16 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.