<

Deuteronomy, 32:26

>

Deuteronomy, 32:26

I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men


I would have said, “I will cut them to pieces [scattering them far away], I will remove the memory of them from men,”


I said, I would scatter them afar and I would have made the remembrance of them to cease from among men


I said: Where are they? I will cause their memory to cease from among men.


“I would have said: I will cut them to pieces and blot out the memory of them from mankind


I thought about it: I could have struck them down, erased them from human memory


“‘I considered putting an end to them, erasing their memory from the human race


“I wanted to scatter you, so no one would remember that you had ever lived.


“I wanted to scatter you, so no one would remember that you had ever lived.


“I wanted to scatter you, so no one would remember that you had ever lived.


I would say, I will scatter, I will make the remembrance of them to cease from among men


I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men.


I wanted to remove my people completely, so that nobody would ever remember them.


I would have said, “I will cut them to pieces; I will wipe them from human memory,”


I would have said that I would cut them to pieces and blot out their memory from mankind


I would have told them I was going to cut them to pieces and wipe out even the memory of them


I said that I would cut them in pieces and erase everyone’s memory of them.


I haue said, I would scatter them abroade: I would make their remembrance to cease from among men


I would have destroyed them completely, so that no one would remember them.


I would have destroyed them completely, so that no one would remember them.


I would have destroyed them completely, so that no one would remember them.


I would have destroyed them completely, so that no one would remember them.


I would have destroyed them completely, so that no one would remember them.


“I would have said: I will cut them to pieces and blot out the memory of them from mankind



I will scatter them as I said. And no one will remember them.


¶ I said I would shatter them in pieces: I would make the remembrance of them to cease from among men


I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men


I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men


I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men


‘I would have said, “I will cut them to pieces; I will cause the memory of them to cease from men,”


I thought, “I will wipe them out; I will make people forget they ever existed.”


I said, “I want to cut them into pieces, I will cause the memory of them to disappear from among men,”


I said: I will make an end of them and blot out their name from human memory


‘I would have said, “I will wipe them out, I will remove the mention of their name from humanity,”


I would have said, “I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men,”


I will scatter them as I said, and no one will remember them.


“I said, ‘I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed.


I said I would scatter them. I said I would erase their name from human memory.


I said I would scatter them and erase their name from human memory


I said I would scatter them and erase their name from human memory


I would have said, “I will dash them in pieces, I will make the memory of them to cease from among men,”


I would have annihilated them, wiping out even the memory of them.


I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men


I thought to scatter them and blot out the memory of them from humankind


I thought to scatter them and blot out the memory of them from humankind


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


I would have said, “I will scatter them afar, I will make the remembrance of them cease from among men,”


I would have said, “I will scatter them afar, I will make the remembrance of them cease from among men,”


I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men


I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


I could have said, “I’ll hack them to pieces, wipe out all trace of them from the Earth,” Except that I feared the enemy would grab the chance to take credit for all of it, Crowing, “Look what we did!


I said, I will dash them in pieces, I would make the remembrance of them to cease from among men


I said, ‘I should blow them away, I should make the remembrance of them To cease from among men,”


I would have said, ‘I will hack them to pieces, make the memory of them cease from mankind,’


I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from amongst men


I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men


I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from among men


I said that I would scatter them afar. I would make their memory to cease from amongst men


And I said, Where be they now? I shall make the mind or memory of them to cease of all men.


I have said: I blow them away, I cause their remembrance to cease from man


Es conveniente tomar continuamente en cuenta el versículo Deuteronomy, 32:26 de La Sagrada Biblia con el objetivo de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué intentaba proponernos Dios Padre con el versículo Deuteronomy, 32:26? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 32:26 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Deuteronomy, 32:26 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno apoyarse en el versículo Deuteronomy, 32:26 cuando creamos que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.