because ye trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israe
because you broke faith with Me among of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the Wilderness of Zin, and because you did not treat Me as holy among of the sons of Israel.
Because you broke faith with Me in the midst of the Israelites at the waters of Meribah-kadesh in the Wilderness of Zin and because you did not set Me apart as holy in the midst of the Israelites.
For you trespassed against me in the midst of the sons of Israel, at the Waters of Contradiction, in Kadesh, in the desert of Sin. And you did not sanctify me among the sons of Israel.
For both of you broke faith with me among the Israelites at the Waters of Meribath-kadesh in the Wilderness of Zin by failing to treat me as holy in their presence.
because the two of you were unfaithful toward me in front of the Israelites at the waters of Meribath-kadesh, in the Zin wilderness, because you didn’t treat me with proper respect before the Israelit
The reason for this is that both of you broke faith with me there among the people of Isra’el at the M’rivat-Kadesh Spring, in the Tzin Desert; you failed to demonstrate my holiness there among the pe
Both of you were unfaithful to me at Meribah Spring near Kadesh in the Zin Desert. I am God, but there in front of the Israelites, you did not treat me with the honor and respect I deserve.
Both of you were unfaithful to me at Meribah Spring near Kadesh in the Zin Desert. I am God, but there in front of the Israelites, you did not treat me with the honour and respect I deserve.
Both of you were unfaithful to me at Meribah Spring near Kadesh in the Zin Desert. I am God, but there in front of the Israelites, you did not treat me with the honor and respect I deserve.
because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye hallowed me not in the midst of the children of Israel.
Because you trespassed against me in the midst of the children of Israel, at the waters of contradiction in Cades of the desert of Sin: and you did not sanctify me among the children of Israel.
Both of you refused to obey me at the waters of Meribah Kadesh, in the Zin desert. You did not show the Israelites that you respected me as God.
because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, and because you did not treat me as holy in the midst of the people of I
For at the waters of Meribah-kadesh in the Wilderness of Zin, both of you broke faith with Me among the Israelites by failing to treat Me as holy in their presence.
For there at the waters of Meribah-kadesh in the Desert of Zin, you both were unfaithful to me. You misrepresented me to the Israelites when you didn't treat me as holy in their presence.
This is because both of you were unfaithful to me at the oasis of Meribah at Kadesh in the Desert of Zin. You didn’t show the Israelites how holy I am.
Because ye trespassed against me among the children of Israel, at the waters of Meribah, at Kadesh in the wildernesse of Zin: for ye sanctified me not among the children of Israel.
because both of you were unfaithful to me in the presence of the people of Israel. When you were at the waters of Meribah, near the town of Kadesh in the wilderness of Zin, you dishonoured me in the p
because both of you were unfaithful to me in the presence of the people of Israel. When you were at the waters of Meribah, near the town of Kadesh in the wilderness of Zin, you dishonoured me in the p
because both of you were unfaithful to me in the presence of the people of Israel. When you were at the waters of Meribah, near the town of Kadesh in the wilderness of Zin, you dishonoured me in the p
because both of you were unfaithful to me in the presence of the people of Israel. When you were at the waters of Meribah, near the town of Kadesh in the wilderness of Zin, you dishonored me in the pr
because both of you were unfaithful to me in the presence of the people of Israel. When you were at the waters of Meribah, near the town of Kadesh in the wilderness of Zin, you dishonored me in the pr
For both of you broke faith with Me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the Wilderness of Zin by failing to treat Me as holy in their presence.
This is because you both sinned against me. You were at the waters of Meribah near Kadesh, in the desert of Zin. There, in front of the Israelites, you did not honor me and show that I am holy.
You both sinned against me at the waters of Meribah Kadesh. That is in the Desert of Zin. You did not honor me as holy there among the Israelites.
because ye trespassed against me among the sons of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin, because ye did not sanctify me in the midst of the sons of Israel.
because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah-Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Mer´ibah–Ka´desh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
because ye trespassed against me among the children of Israel at the waters of Mer´ibah–Ka´desh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israel.
because you both acted unfaithfully with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you both did not treat Me as holy in the midst of the
because of the fact that you broke faith with me in the midst of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the desert of Zin, because you did not treat me as holy in the midst of the Israelites.
because you trespassed against Me among the children of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the Wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the children of Israel.
because both of you broke faith with me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin: you did not manifest my holiness among the Israelites.
because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel.
because you broke faith with Me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribah-kadesh, in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of the sons of Israel.
You both sinned against me at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin, and you did not honor me as holy there among the Israelites.
for both of you rebelled against me among the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the desert of Zin when you did not show me proper respect among the Israelites.
You and Aaron disobeyed me in front of the Israelites. It happened at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin. You did not honor me among the Israelites as the holy God.
This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.
This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh in the Desert of Zin and because you did not uphold my holiness among the Israelites.
because you trespassed against Me among the children of Israel at the waters of Meribah Kadesh, in the Wilderness of Zin, because you did not hallow Me in the midst of the children of Israel.
For both of you betrayed me with the Israelites at the waters of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin. You failed to demonstrate my holiness to the people of Israel there.
Because you 2f trespassed against me among the people of Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God] at the waters of M’rivah [Arguing] -Kadesh [Holy], in the wilderness of Tzin [Flat]; because you 2f sa
because both of you broke faith with me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin, by failing to maintain my holiness among the Israelites.
because both of you broke faith with me among the Israelites at the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin, by failing to maintain my holiness among the Israelites.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Meri-bath-kadesh, in the wilderness of Zin; because you did not ...
because you broke faith with me in the midst of the people of Israel at the waters of Meri-bath-kadesh, in the wilderness of Zin; because you did not revere me as holy in the midst of the people of Is
because ye trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanctified me not in the midst of the children of Israe
because ye trespassed against me in the midst of the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because ye sanct...
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“This is because you broke faith with me in the company of the People of Israel at the Waters of Meribah Kadesh in the Wilderness of Zin—you didn’t honor my Holy Presence in the company of the People
Because you trespassed against Me among the Bnei Yisroel at the waters of Merivat-Kadesh, in the midbar of Tzin; because lo kiddashtem (not ye upheld as holy) Me in the midst of the Bnei Yisroel.
because you trespassed against Me in the midst of the children of Yisra’ĕl at the waters of Meriḇah Qaḏĕsh, in the Wilderness of Tsin, because you d...
because you both broke faith with Me among Bnei-Yisrael at the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin, because you did not treat Me as holy in the midst of Bnei-Yisrael.
because you trespassed against me amongst the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t upho...
because you trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t uphold...
because you trespassed against me among the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t uphold...
because you trespassed against me amongst the children of Israel at the waters of Meribah of Kadesh, in the wilderness of Zin; because you didn’t upho...
For ye trespassed against me, in the midst of the sons of Israel, at the waters of Against-saying, in Kadesh, of the desert of Zin; and ye hallowed no...
‘Because ye trespassed against me in the midst of the sons of Israel at the waters of Meribath-Kadesh, the wilderness of Zin — because ye sanctified M...
El versiculo Deuteronomy, 32:51 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que hay que tener constantemente presente para meditar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Deuteronomy, 32:51? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 32:51 de Las Sagradas Escrituras?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Deuteronomy, 32:51 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil recurrir al versículo Deuteronomy, 32:51 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones.