<

Deuteronomy, 32:17

>

Deuteronomy, 32:17

They sacrificed unto demons, which were no God, To gods that they knew not, To new gods that came up of late, Which your fathers dreaded not.


They sacrificed to demons, not to God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers never feared.


They sacrificed to demons, not to God–to gods whom they knew not, to new gods lately come up, whom your fathers never knew or feared.


They immolated to demons and not to God, to gods whom they did not know, who were new and recent arrivals, whom their fathers did not worship.


They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known, new gods that had just arrived, which your ancestors did not fear.


They sacrificed to demons, not to God, to deities of which they had no knowledge— new gods only recently on the scene, ones about which your ancestors had never heard.


They sacrificed to demons, non-gods, gods that they had never known, new gods that had come up lately, which your ancestors had not feared.


You offered sacrifices to demons, those useless gods that never helped you, new gods that your ancestors never worshiped.


You offered sacrifices to demons, those useless gods that never helped you, new gods that your ancestors never worshipped.


You offered sacrifices to demons, those useless gods that never helped you, new gods that your ancestors never worshiped.


They sacrificed unto demons who are not +God To gods whom they knew not, To new ones, who came newly up, Whom your fathers revered not.


They sacrificed to devils and not to God: to gods whom they knew not: that were newly come up, whom their fathers worshipped not.


They offered sacrifices to demons, instead of to God. They worshipped new gods which they had not known before. Your ancestors had never respected those gods.


They sacrificed to demons that were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come recently, whom your fathers had never dreaded.


They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to newly arrived gods, which your fathers did not fear.


You offered sacrifices to demons instead of God, to gods you didn't know anything about, to brand-new gods that your forefathers didn't worship.


They sacrificed to demons that are not God, to gods they never heard of. These were new gods, who came from nearby, gods your ancestors never worshiped.


They offred vnto deuils, not to God, but to gods whome they knew not: new gods that came newly vp, whome their fathers feared not.


They sacrificed to gods that are not real, new gods their ancestors had never known, gods that Israel had never obeyed




They sacrificed to gods that are not real, new gods their ancestors had never known, gods that Israel had never obeyed.


They sacrificed to gods that are not real, new gods their ancestors had never known, gods that Israel had never obeyed.


They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known, new gods that had just arrived, which your fathers did not fear.


They offered sacrifices to demons—gods that are not God. These were new gods they had not known before, gods their ancestors never knew.


They made sacrifices to demons, not God. They were gods they had never known. They were new gods from nearby. Your ancestors did not fear them.


They sacrificed unto devils, not to God, to gods whom they knew not, to new gods that came from nearby, whom your fathers feared not.


They sacrificed unto devils, not to God; To gods whom they knew not, To new gods that came newly up, Whom your fathers feared not.


They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.


They sacrificed unto devils, not to God; to gods whom they knew not, to new gods that came newly up, whom your fathers feared not.


“They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread.


They sacrificed to the demons, not God, to gods whom they had not known, new gods who came from recent times; their ancestors had not known them.


They sacrificed to demons, not to God, to gods whom they knew not, to new gods that recently came along, whom your fathers did not fear.



“They sacrificed to demons, who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not know.


They sacrificed to demons who were not God, To gods whom they have not known, New gods who came lately, Whom your fathers did not dread.


They made sacrifices to demons, not God, to gods they had never known, new gods from nearby, gods your ancestors did not fear.


They sacrificed to demons, not God, to gods they had not known; to new gods who had recently come along, gods your ancestors had not known about.


The people sacrificed to those false gods, not to God. They hadn’t known anything about those false gods. Those gods were new to them. Their people of long ago didn’t worship them.


They sacrificed to false gods, which are not God— gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear.


They sacrificed to false gods, which are not God – gods they had not known, gods that recently appeared, gods your ancestors did not fear.


They sacrificed to demons, not to God, To gods they did not know, To new gods, new arrivals That your fathers did not fear.


They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared.


They sacrificed unto devils, not to God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered]; to gods whom they knew not, to new [gods that] came newly up, whom your fathers feared not.


They sacrificed to demons, not God, to deities they had never known, to new ones recently arrived, whom your ancestors had not feared.


They sacrificed to demons, not God, to deities they had never known, to new ones recently arrived, whom your ancestors had not feared.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


They sacrificed to demons which were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come in of late, whom your fathers had never dreaded.


They sacrificed to demons which were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come in of late, whom your fathers had never dreaded.


They sacrificed unto demons, which were no God, To gods whom they knew not, To new gods that came up of late, Whom your fathers dreaded not.


They sacrificed unto demons, which were no God, To gods whom they knew not, To new gods that came up of late, Whom your fathers dreaded not.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Jeshurun put on weight and bucked; you got fat, became obese, a tub of lard. He abandoned the God who made him, he mocked the Rock of his salvation. They made him jealous with their foreign trendy god



“They slaughtered to demons – not Eloah – Mighty ones they did not know, New ones who came lately, Which your fathers did not fear.


They sacrificed to demons, a non-god, gods they had not known— to new ones who came in lately, ones your fathers had not dreaded.


They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn’t know, to new gods that came up recently, which your fathers didn’t dread.


They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn’t know, to new gods that came up recently, which your fathers didn’t dread.


They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn’t know, to new gods that came up recently, which your fathers didn’t dread.


They sacrificed to demons, not God, to gods that they didn’t know, to new gods that came up recently, which your fathers didn’t dread.


They offered to fiends, or devils , and not to God, to gods which they knew not, new gods , and freshly came up by their findings , which their father...


They sacrifice to demons — no god! Gods they have not known — New ones — from the vicinity they came; Not feared them have your fathers!


El versiculo Deuteronomy, 32:17 de La Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración con la finalidad de analizarlo y pensar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios con el versículo Deuteronomy, 32:17? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 32:17 de la Santa Biblia?

Meditar acerca de el versículo Deuteronomy, 32:17 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 32:17 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones y almas.