Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
You were unmindful of the Rock who bore you, And you forgot the God who gave you birth.
Of the Rock Who bore you you were unmindful; you forgot the God Who travailed in your birth.
You have forsaken the God who conceived you, and you have forgotten the Lord who created you.
You ignored the Rock who gave you birth; you forgot the God who gave birth to you.
You deserted the rock that sired you; you forgot the God who gave birth to you!
You ignored the Rock who fathered you, you forgot God, who gave you birth. (iv)
You turned away from God, your Creator; you forgot the Mighty Rock, the source of your life.
You turned away from God, your Creator; you forgot the Mighty Rock, the source of your life.
You turned away from God, your Creator; you forgot the Mighty Rock, the source of your life.
Of the Rock that begot thee wast thou unmindful, And thou hast forgotten ·God who brought thee forth.
Thou hast forsaken the God that begot thee: and hast forgotten the Lord that created thee.
You forgot about your strong Rock, the God who gave you life.
You were unmindful of the Rock that bore you, and you forgot the God who gave you birth.
You ignored the Rock who brought you forth; you forgot the God who gave you birth.
You dismissed the Rock who fathered you; you forgot the God who gave birth to you.
(You ignored the rock who fathered you and forgot the God who gave you life.)
Thou hast forgotten the mightie God that begate thee, and hast forgotten God that formed thee.
They forgot their God, their mighty saviour, the one who had given them life.
They forgot their God, their mighty saviour, the one who had given them life.
They forgot their God, their mighty saviour, the one who had given them life.
They forgot their God, their mighty savior, the one who had given them life.
They forgot their God, their mighty savior, the one who had given them life.
You ignored the Rock who gave you birth; you forgot the God who gave birth to you.
You people left the Rock who made you; you forgot the God who gave you life.
You left God who is the Rock, your Father. You forgot the God who gave you birth.
Of the strong One that begat thee thou art unmindful and hast forgotten the God that travailed for thee.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, and hast forgotten God that formed thee.
“You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who brought you forth.
The rock who bore you, you neglected, and you forgot God, the one giving you birth.
You have forgotten the Rock who begot you; you are unmindful, and have forgotten the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that begot you, you forgot the God who gave you birth.
“You forgot the Rock who fathered you, And forgot the God who gave you birth.
You neglected the Rock who begot you, And forgot the God who gave you birth.
You left God who is the Rock, your Father, and you forgot the God who gave you birth.
You have forgotten the Rock who fathered you, and put out of mind the God who gave you birth.
But then they deserted the Rock. He was their Father. They forgot the God who created them.
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
You deserted the Rock, who fathered you; you forgot the God who gave you birth.
Of the Rock who begot you, you are unmindful, And have forgotten the God who fathered you.
You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth.
Of the Rock [that] begat (to be father of; be ancestor of) you i you i are unmindful, and have forgotten God-Elōhīm (The Living Word) [The Many Powered] that formed you i .
You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You were unmindful of the Rock that begot you, and you forgot the God who gave you birth.
You were unmindful of the Rock that begot you, and you forgot the God who gave you birth.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
Of the Rock that begat thee thou art unmindful, And hast forgotten God that gave thee birth.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jeshurun put on weight and bucked; you got fat, became obese, a tub of lard. He abandoned the God who made him, he mocked the Rock of his salvation. They made him jealous with their foreign trendy god
Of the Tzur that fathered thee thou art unmindful, and hast forgotten El that formed thee.
“You neglected the Rock who brought you forth, And forgot the Ěl who fathered you.
The Rock who birthed you, you ignored. You forgot God who brought you forth.
Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
Of the Rock who became your father, you are unmindful, and have forgotten God who gave you birth.
Thou hast forsaken God that begat thee, and thou hast forgotten thy Lord creator or the Lord thy maker.
The Rock that begat thee thou forgettest, And neglectest God who formeth thee.
El versiculo Deuteronomy, 32:18 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tener siempre presente con la finalidad de analizarlo y pensar acerca de él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 32:18? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 32:18 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Deuteronomy, 32:18 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente recurrir al versículo Deuteronomy, 32:18 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestro espíritu.