And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
Then He said, ‘I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom there is no faithfulness.
And He said, I will hide My face from them, I will see what their end will be; for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
And he said: 'I will hide my face from them, and I will consider their very end. For this is a perverse generation, and they are unfaithful sons.
He said, “I will hide my face from them; I will see what will become of them, for they are a perverse generation — unfaithful children.
He said: I will hide my face from them— I will see what becomes of them— because they are a confused generation; they are children lacking loyalty.
He said, ‘I will hide my face from them and see what will become of them; for they are a perverse generation, untrustworthy children.
and said, “You are unfaithful and can't be trusted. So I won't answer your prayers; I'll just watch and see what happens to you.
and said, “You are unfaithful and can't be trusted. So I won't answer your prayers; I'll just watch and see what happens to you.
and said, “You are unfaithful and can't be trusted. So I won't answer your prayers; I'll just watch and see what happens to you.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Children in whom is no faithfulness.
And he said: I will hide my face from them, and will consider what their last end shall be. For it is a perverse generation, and unfaithful children.
He said, ‘I will not continue to help them. I will see what happens to them when I leave them alone. They are children who do not obey me. They have not served me faithfully.
And he said, ‘I will hide my face from them; I will see what their end will be, for they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
He said: “I will hide My face from them; I will see what will be their end. For they are a perverse generation— children of unfaithfulness.
He said: “I will turn away from them. Then I'll see what happens to them! They are a perverse people, unfaithful children.
He said, “I will turn away from them and find out what will happen to them. They are devious people, children who can’t be trusted.
And he said, I will hide my face from the: I will see what their ende shalbe: for they are a frowarde generation, children in who is no faith.
‘I will no longer help them,’ he said; ‘then I will see what happens to them, those stubborn, unfaithful people.
‘I will no longer help them,’ he said; ‘then I will see what happens to them, those stubborn, unfaithful people.
‘I will no longer help them,’ he said; ‘then I will see what happens to them, those stubborn, unfaithful people.
‘I will no longer help them,’ he said; ‘then I will see what happens to them, those stubborn, unfaithful people.
‘I will no longer help them,’ he said; ‘then I will see what happens to them, those stubborn, unfaithful people.
He said: “I will hide My face from them; I will see what will become of them, for they are a perverse generation — unfaithful children.
So he said, ‘I will turn away from them, then let’s see what happens! They are a rebellious people. They are like children who will not learn their lessons.
He said, “I will turn away from them. I will see what will happen to them. They are evil people. They are unfaithful children.
And he said, I will hide my face from them; I will see what their end shall be: that they are a generation of perversities, sons without faith.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: for they are a very froward generation, children in whom is no faith.
“Then He said, ‘I will hide My face from them; I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness.
So he said, ‘I will hide my face from them; I will see what will be their end, for they are a generation of perversity, children in whom there is no faithfulness.
He said: I will hide My face from them; I will see what their end will be, for they are a very perverse generation, children in whom there is no loyalty.
He said, I will hide my face from them, and see what becomes of them. For they are a fickle generation, children with no loyalty in them!
“Then He said, ‘I will hide My face from them, I will see what their end will be; For they are a perverse generation, Sons in whom there is no faithfulness.
Then He said, ‘I will hide My face from them, I will see what their end shall be; For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness.
He said, “I will turn away from them and see what will happen to them. They are evil people, unfaithful children.
He said, “I will reject them, I will see what will happen to them; for they are a perverse generation, children who show no loyalty.
“I will turn my face away from them,” he said. “I will see what will happen to them in the end. They are sinful people. They are unfaithful children.
“I will hide my face from them,” he said, “and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
‘I will hide my face from them,’ he said, ‘and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
And He said: ‘I will hide My face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, Children in whom is no faith.
He said, ‘I will abandon them; then see what becomes of them. For they are a twisted generation, children without integrity.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end [shall be]: for they [are] a very perverse (twisted) [habitually disposed to disobedience and opposition] generation, children in
He said: I will hide my face from them, I will see what their end will be; for they are a perverse generation, children in whom there is no faithfulness.
He said: I will hide my face from them, I will see what their end will be; for they are a perverse generation, children in whom there is no faithfulness.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And he said, ‘I will hide my face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, children in whom is no faithfulnes...
And he said, ‘I will hide my face from them, I will see what their end will be, For they are a perverse generation, children in whom is no faithfulness.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.
And he said, I will hide my face from them, I will see what their end shall be: For they are a very froward generation, Children in whom is no faith.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD saw it and spun around, angered and hurt by his sons and daughters. He said, “From now on I’m looking the other way. Wait and see what happens to them. Oh, they’re a turned-around, upside-down gen
And He said, I will hide My face from them, I will see what their end shall be; for they are a very perverse generation, banim in whom is no faithfulness.
“And He said, ‘Let Me hide My face from them, Let Me see what their end is, For they are a perverse generation, Children in whom there is no trusting.
He said, “I will hide My face from them, I want to see their hereafter. For they are an upside down generation, children with no faithfulness in them.
He said, “I will hide my face from them. I will see what their end will be; for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulne...
He said, “I will hide my face from them. I will see what their end will be; for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulne...
He said, “I will hide my face from them. I will see what their end will be; for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulne...
He said, “I will hide my face from them. I will see what their end will be; for they are a very perverse generation, children in whom is no faithfulne...
And the Lord said, I shall hide my face from them, and I shall behold their last things; for this is a wayward generation, and unfaithful sons they be...
And He saith: I hide My face from them, I see what [is] their latter end; For a froward generation [are] they, Sons in whom is no stedfastness.
El versiculo Deuteronomy, 32:20 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tener continuamente presente de manera que podamos meditar acerca de él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Deuteronomy, 32:20? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Deuteronomy, 32:20 de La Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Deuteronomy, 32:20 nos resulta fundamental para llegar a a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es útil apoyarse en el versículo Deuteronomy, 32:20 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer paz a nuestros corazones.