<

Ezekiel, 23:32

>

Ezekiel, 23:32

Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister’s cup, which is deep and large; thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.


Thus says the Lord GOD, ‘You will drink your sister’s cup, Which is deep and wide [and filled to the brim]. You shall be laughed at and derided; It contains much [too much to endure].


Thus says the Lord God: You shall drink of your sister's cup which is deep and wide and brimful; you shall be laughed to scorn and held in derision, for it contains much [too much to endure].


Thus says the Lord God: You will drink the chalice of your sister, deep and wide. You will be held in derision and in ridicule, to a very great extent.


This is what the Lord GOD says: “You will drink your sister’s cup, which is deep and wide. You will be an object of ridicule and scorn, for it holds so much.


The LORD God proclaims: Deep and wide is your sister’s cup. Drink! Appointed for abuse and scorn, it overflows.


Adonai ELOHIM says: ‘You will drink from your sister’s cup, a cup both deep and wide, full right up to the brim with scorn and derision


I, the LORD God, gave your sister a large, deep cup filled with my anger. And when you drink from that cup, you will be mocked and insulted.


I, the LORD God, gave your sister a large, deep cup filled with my anger. And when you drink from that cup, you will be mocked and insulted.


I, the LORD God, gave your sister a large, deep cup filled with my anger. And when you drink from that cup, you will be mocked and insulted.


Thus saith the Lord Jehovah: Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large; thou shalt be for a laughing-stock and a derision, for it containeth much.


Thus saith the Lord God: Thou shalt drink thy sister's cup, deep and wide: thou shalt be had in derision and scorn, which containeth very much.


This is what the LORD God says: “You will drink from the same cup of punishment that I gave to your sister. It is a cup that holds a lot of punishment. People will laugh at you and they will insult yo


Thus says the Lord GOD: “You shall drink your sister’s cup that is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much


This is what the Lord GOD says: ‘You will drink your sister’s cup, a cup deep and wide. It will bring scorn and derision, for it holds so much.


This is what the Lord God says: You will drink from your sister's cup—a large, deep cup. You will be laughed at and insulted. You'll have to endure much of this.


This is what the Almighty LORD says: You will drink from your sister’s cup, a cup that is deep and wide. You will be scorned and mocked, because this cup holds so much.


Thus saith ye Lord God, Thou shalt drinke of thy sisters cup, deepe and large: thou shalt be laughed to scorne and had in derision, because it containeth much.


The Sovereign LORD says, “You will drink from your sister's cup; it is large and deep. Everyone will scorn and mock you; the cup is full.


The Sovereign LORD says, “You will drink from your sister's cup; it is large and deep. Everyone will scorn and mock you; the cup is full.


The Sovereign LORD says, “You will drink from your sister's cup; it is large and deep. Everyone will scorn and mock you; the cup is full.


The Sovereign LORD says, “You will drink from your sister's cup; it is large and deep. Everyone will scorn and mock you; the cup is full.


The Sovereign LORD says, “You will drink from your sister's cup; it is large and deep. Everyone will scorn and mock you; the cup is full.


This is what the Lord GOD says: You will drink your sister’s cup, which is deep and wide. You will be an object of ridicule and scorn, for it holds so much.


This is what the Lord GOD says: “You will drink your sister’s cup of poison. It is a tall, wide cup of poison. It holds much poison. People will laugh at you and make fun of you.


“This is what the Lord God says: You will drink the same cup your sister did. And that cup is deep and wide. Everyone will make fun of you, because the cup is full.


Thus hath the Lord GOD said: Thou shalt drink of thy sister’s cup deep and large; the Gentiles shall laugh thee to scorn and hold thee in derision; it contains much.


Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.


Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.


Thus saith the Lord GOD; Thou shalt drink of thy sister's cup deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.


Thus says Lord Yahweh, ‘You will drink your sister’s cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.


Thus says the Lord Yahweh: “You will drink the deep and wide cup of your sister; you will be as laughter and as scorn; the cup holds so much!


Thus says the Lord GOD: You shall drink of your sister’s cup, which is deep and wide; you shall be laughed to scorn and held in derision; it contains much.


Thus says the Lord GOD: The cup of your sister you shall drink, deep and wide; It brings ridicule and mockery, it holds so much


This is what the Lord GOD says: ‘You will drink your sister’s cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; Because it contains much.


Thus says the Lord GOD, ‘You will drink your sister’s cup, Which is deep and wide. You will be laughed at and held in derision; It contains much.


“This is what the Lord GOD says: You will drink the same cup your sister did, and that cup is deep and wide. Everyone will make fun of you, because the cup is full.


“This is what the sovereign LORD says: “You will drink your sister’s deep and wide cup; you will be scorned and derided, for it holds a great deal.


The LORD and King says to Oholibah, “You will drink from your sister’s cup. It is large and deep. It is filled with the wine of my anger. So others will laugh at you. They will make fun of you.


“This is what the Sovereign LORD says: “You will drink your sister’s cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.


‘This is what the Sovereign LORD says: ‘You will drink your sister’s cup, a cup large and deep; it will bring scorn and derision, for it holds so much.


“Thus says the Lord GOD: ‘You shall drink of your sister’s cup, The deep and wide one; You shall be laughed to scorn And held in derision; It contains much.


“Yes, this is what the Sovereign LORD says: “You will drink from your sister’s cup of terror, a cup that is large and deep. It is filled to the brim with scorn and derision.


Thus says the Lord-Adonai [Greatest Above All Things] GOD-Yehōvih (THE FATHER) ; you i shall drink of your i sister’s cup deep and large: you i shall be laughed to scorn and had in ridicule (laughing


Thus says the Lord GOD: You shall drink your sister's cup, deep and wide; you shall be scorned and derided, it holds so much.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad



Thus says the Lord GOD: “You shall drink your sister's cup which is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much


Thus says the Lord GOD: “You shall drink your sister's cup which is deep and large; you shall be laughed at and held in derision, for it contains much


Thus saith the Lord GOD Thou shalt drink of thy sister's cup, which is deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.


Thus saith the Lord GOD Thou shalt drink of thy sister's cup, which is deep and large: thou shalt be laughed to scorn and had in derision; it containeth much.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“‘You copied the life of your sister. Now I’ll let you drink the cup she drank. “‘This is the Message of GOD, the Master: “‘You’ll drink your sister’s cup, a cup canyon-deep and ocean-wide. You’ll be


Thus saith Adonoi HASHEM: Thou shalt drink of thy achotʼs kos deep and wide; thou shalt be laughed to scorn and held in derision; it containeth so much, filled to the brim.


“Thus said the Master יהוה, ‘Drink of your sister’s cup, the deep and wide one – you being laughed at and mocked at – for it holds much.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the S...


“The Lord GOD says: ‘You will drink of your sister’s cup, which is deep and large. You will be ridiculed and held in derision. It contains much.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...


“The Lord GOD says: ‘You will drink of your sister’s cup, which is deep and large. You will be ridiculed and held in derision. It contains much.


“The Lord GOD says: ‘You will drink of your sister’s cup, which is deep and large. You will be ridiculed and held in derision. It contains much.


The Lord God saith these things, Thou shalt drink the cup of thy sister, the depth, and the broadness; thou that art most able to take, shalt be into scorning, and into mocking.


Thus said the Lord JEHOVAH: The cup of thy sister thou dost drink, The deep and the wide one, (Thou art for laughter and for scorn,) Abundant to contain.


Es aconsejable tener en todo momento presente el versículo Ezekiel, 23:32 de La Sagrada Biblia de manera que podamos hacer una reflexión en torno a él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Ezekiel, 23:32? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos aprendido gracias al versículo Ezekiel, 23:32 de la Santa Biblia?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Ezekiel, 23:32 nos es de gran ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno acudir al versículo Ezekiel, 23:32 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.