Then said I of her that was old in adulteries, Now will they play the harlot with her, and she with them.
“Then I said concerning the one (Oholah) worn out by adulteries, ‘Will they now commit adultery with her when she is like this?’
Then I said of the one [Aholah] worn out with adulteries, Will they now play the harlot with her [now that she is old] and she with them?
And I said about her, as she was being worn away by her adulteries, 'Even now, she continues in her fornication!'
Then I said concerning this woman worn out by adultery: Will they now have illicit sex with her, even her?
Then I thought, For a foolish woman they become adulterers! Incited by her seduction, they prostitute themselves—for her!
I thought, ‘That woman! She’s worn out from all her adulteries, but they still go to fornicate with her!’
and I noticed that the men were eager to have sex with these women, though they were exhausted from being prostitutes.
and I noticed that the men were eager to have sex with these women, though they were exhausted from being prostitutes.
and I noticed that the men were eager to have sex with these women, though they were exhausted from being prostitutes.
And I said of her that was old in adulteries, Will she now commit her fornications, even she.
And I said to her that was worn out in her adulteries: Now will this woman still continue in her fornication.
I said this about the woman who had become tired of having sex with so many men: “They will continue to have sex with her, as she is a prostitute.”
“Then I said of her who was worn out by adultery, ‘Now they will continue to use her for a whore, even her!’
Then I said of her who had grown old in adulteries: ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is!’
Then I said about the old worn-out woman, ‘Now they can have her as a prostitute because that's what she is!’
Then I said, ‘She is worn out from her acts of adultery.’ Yet, men continued to have sex with her.
Then I sayd vnto her, that was olde in adulteries, Now shall she and her fornications come to an end.
And I said to myself that they were using as a prostitute a woman worn out by adultery.
And I said to myself that they were using as a prostitute a woman worn out by adultery.
And I said to myself that they were using as a prostitute a woman worn out by adultery.
Then I said concerning this woman worn out by adultery: Will they now have illicit sex with her, even her?
Then I said about the one who was worn out by her acts of adultery, ‘Let them continue their sexual sins with her. She is nothing but a prostitute.’
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
Then said I unto her that was old in adulteries, Will they now commit whoredoms with her, and she with them?
“Then I said concerning her who was worn out by adulteries, ‘Will they now commit harlotry with her when she is thus?’
And I said to the one worn out with adulteries, ‘Now they will prostitute her concerning her fornication, even her.’
Then I said to her who was worn out by adulteries, “Will they now commit harlotries with her when she is so?”
“Then I said concerning her who was worn out by adulteries, ‘Will they now commit adultery with her when she is like this?’
“Then I said concerning her who was worn out by adulteries, ‘Will they now commit adultery with her when she is thus?’
Then I said about the one who was worn out by her acts of adultery, ‘Let them continue their sexual sins with her. She is nothing but a prostitute.’
Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now they will commit immoral acts with her.’
Then I spoke about Oholibah. She was worn out by adultery. I said, ‘Let them use her as a prostitute. After all, that is what she is.’
Then I said about the one worn out by adultery, ‘Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.’
Then I said about the one worn out by adultery, “Now let them use her as a prostitute, for that is all she is.”
Then I said concerning her who had grown old in adulteries, ‘Will they commit harlotry with her now, and she with them?’
Then I said, ‘If they really want to have sex with old worn-out prostitutes like these, let them!’
Then I said, Ah, she is worn out with adulteries, but they carry on their sexual acts with her.
Then I said, Ah, she is worn out with adulteries, but they carry on their sexual acts with her.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Then I said, Do not men now commit adultery when they practice harlotry with her?
“Then I said, Do not men now commit adultery when they practice harlotry with her?
Then said I of her that was old in adulteries, Now will they commit whoredoms with her, and she with them.
Then said I of her that was old in adulteries, Now will they commit whoredoms with her, and she with them.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I said, ‘She’s burned out on sex!’ but that didn’t stop them. They kept banging on her doors night and day as men do when they’re after a whore. That’s how they used Oholah and Oholibah, the worn-out
Then said I unto her that was old in niufim (adulteries), Will they now commit zonah harlotry with her, and she with them?
“Then I said concerning the one worn out in adulteries, ‘Now let them commit her whorings, even hers!’
Then I said about her, worn out from harlotry: “Still they commit immorality with her—even her?
Then I said of her who was old in adulteries, ‘Now they will play the prostitute with her, and she with them.’
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
Then I said of her who was old in adulteries, ‘Now they will play the prostitute with her, and she with them.’
Then I said of her who was old in adulteries, ‘Now they will play the prostitute with her, and she with them.’
And I said to her, that was defouled in adulteries, Now also this shall do fornication in her fornication.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Ezekiel, 23:43 de La Biblia es algo que nos conviene tener en todo momento presente con la finalidad de meditar en torno a él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Ezekiel, 23:43? ¿En qué momentos de nuestro día a día seremos capaces de aplicar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 23:43 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 23:43 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es bueno servirse del versículo Ezekiel, 23:43 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.