Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto Jehovah.
“Speak to the children of Israel and say to them, ‘When you come into the land which I am giving you, then the land shall keep a Sabbath to the LORD.
Say to the Israelites, When you come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath to the Lord.
Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land which I will give to you, rest on the Sabbath of the Lord.
“Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you, the land will observe a Sabbath to the LORD.
Speak to the Israelites and say to them: Once you enter the land that I am giving you, the land must celebrate a sabbath rest to the LORD.
“Tell the people of Isra’el, ‘When you enter the land I am giving you, the land itself is to observe a Shabbat rest for ADONAI.
to say to the community of Israel: After you enter the land that I am giving you, it must be allowed to rest one year out of every seven.
to say to the community of Israel: After you enter the land that I am giving you, it must be allowed to rest one year out of every seven.
to say to the community of Israel: After you enter the land that I am giving you, it must be allowed to rest one year out of every seven.
Speak unto the children of Israel and say unto them, When ye come into the land that I will give you, the land shall celebrate a sabbath to Jehovah.
Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: When you shall have entered into the land which I will give you, observe the rest of the sabbath to the Lord.
The Lord said, ‘Speak to Israel's people. They will go into the land that I will give to them. Then the land must have a Sabbath rest to the LORD.
“Speak to the people of Israel and say to them, When you come into the land that I give you, the land shall keep a Sabbath to the LORD.
“Speak to the Israelites and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land itself must observe a Sabbath to the LORD.
“Tell the Israelites: When you enter the land that I'm giving you, the land itself must also observe a Sabbath rest in honor of the Lord.
“Tell the Israelites: When you come into the land I’m giving you, the land will celebrate a year to honor the LORD.
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, When ye shall come into the lande which I giue you, the lande shall keepe Sabbath vnto the Lord.
to give the following regulations to the people of Israel. When you enter the land that the LORD is giving you, you shall honour the LORD by not cultivating the land every seventh year.
to give the following regulations to the people of Israel. When you enter the land that the LORD is giving you, you shall honour the LORD by not cultivating the land every seventh year.
to give the following regulations to the people of Israel. When you enter the land that the LORD is giving you, you shall honour the LORD by not cultivating the land every seventh year.
to give the following regulations to the people of Israel. When you enter the land that the LORD is giving you, you shall honor the LORD by not cultivating the land every seventh year.
to give the following regulations to the people of Israel. When you enter the land that the LORD is giving you, you shall honor the LORD by not cultivating the land every seventh year.
“Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land I am giving you, the land will observe a Sabbath to the LORD.
“Tell the Israelites: When you enter the land that I am giving to you, you must let the land have a special time of rest. This will be a special time of rest to honor the LORD.
“Tell the people of Israel this: ‘I will give you land. When you enter it, let it have a special time of rest. This will be to honor the Lord.
Speak unto the sons of Israel and say unto them, When ye have come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you come into the land which I am giving to you, then the land shall have a sabbath to Yahweh.
“Speak to the Israelites, and say to them, ‘When you come into the land that I am about to give to you, then the land shall observe a Sabbath for Yahweh.
Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land that I give you, the land shall keep a sabbath to the LORD.
Speak to the Israelites and tell them: When you enter the land that I am giving you, let the land, too, keep a sabbath for the LORD.
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you come into the land which I am going to give you, then the land shall have a Sabbath to the LORD.
“Speak to the sons of Israel and say to them, ‘When you come into the land which I shall give you, then the land shall have a sabbath to the LORD.
“Tell the people of Israel this: ‘When you enter the land I will give you, let it have a special time of rest, to honor the LORD.
“Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am giving you, the land must observe a Sabbath to the LORD.
“Speak to the Israelites. Tell them, ‘You will enter the land I am going to give you. When you do, you must honor the LORD every seventh year by not farming the land that year.
“Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.
‘Speak to the Israelites and say to them: “When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the LORD.
“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a sabbath to the LORD.
“Give the following instructions to the people of Israel. When you have entered the land I am giving you, the land itself must observe a Sabbath rest before the LORD every seventh year.
Speak unto the people of Yisra’el [He Holds Onto The Heel Of God], and say unto them, When you 2f come into the land which I give you, then shall the land keep a Shabbat [Rest] unto the LORD-Yehōvah (
Speak to the people of Israel and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land shall observe a sabbath for the LORD.
Speak to the people of Israel and say to them: When you enter the land that I am giving you, the land shall observe a sabbath for the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
“Say to the people of Israel, When you come into the land which I give you, the land shall keep a sabbath to the LORD.
“Say to the people of Israel, When you come into the land which I give you, the land shall keep a sabbath to the LORD.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD spoke to Moses at Mount Sinai: “Speak to the People of Israel. Tell them, When you enter the land which I am going to give you, the land will observe a Sabbath to GOD. Sow your fields, prune your
Speak unto the Bnei Yisroel, and say unto them, When ye come into HaAretz which I give you, then shall HaAretz observe a Shabbos rest unto HASHEM.
“Speak to the children of Yisra’ĕl, and say to them, ‘When you come into the land which I give you, then the land shall observe a Sabbath to יהוה.
“Speak to Bnei-Yisrael and tell them: When you come into the land which I give you, then the land is to keep a Shabbat to ADONAI.
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to the LORD.
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to Yahweh.
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to the LORD.
“Speak to the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to the LORD.
Speak thou to the sons of Israel, and thou shalt say to them, When ye have entered into the land which I shall give to you, the earth keep the sabbath of the Lord
‘Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land which I am giving to you, then hath the land kept a sabbath to JEHOVAH.
Es muy recomendable tomar siempre en consideración el versículo Leviticus, 25:2 de La Santa Biblia a fin de meditar en torno a él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Leviticus, 25:2? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de hacer valer aquello que hemos aprendido gracias al versículo Leviticus, 25:2 de Las Sagradas Escrituras?
El hecho de reflexionar en relación con el versículo Leviticus, 25:2 nos ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es oportuno servirse del versículo Leviticus, 25:2 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.