<

Leviticus, 25:40

>

Leviticus, 25:40

As a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee


but he is to be with you as a hired man, as if he were a temporary resident; he shall serve with you until the Year of Jubilee


But as a hired servant and as a temporary resident he shall be with you; he shall serve you till the Year of Jubilee


But he shall be like a hired hand or a settler; he shall work with you, until the year of the Jubilee.


Let him stay with you as a hired worker or temporary resident; he may work for you until the Year of Jubilee.


Instead, they will be like a hired laborer or foreign guest to you. They will work for you until the Jubilee year


Rather, you are to treat him like an employee or a tenant; he will work for you until the year of yovel.


Then you must treat them as servants, rather than as slaves. And in the Year of Celebration they are to be set free


Then you must treat them as servants, rather than as slaves. And in the Year of Celebration they are to be set free


Then you must treat them as servants, rather than as slaves. And in the Year of Celebration they are to be set free


as a hired servant, as a sojourner, shall he be with thee; until the year of jubilee shall he serve thee.


But he shall be as a hireling, and a sojourner: he shall work with thee until the year of the jubilee.


He must work for you until the next Jubilee year.


he shall be with you as a hired worker and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee.


Let him stay with you as a hired worker or temporary resident; he is to work for you until the Year of Jubilee.


Have them live with you like a paid worker who is staying with you for a while. They are to work for you until the Jubilee Year.


He will be like a hired worker or a visitor to you. He may work with you until the year of jubilee.


But as an hired seruant, and as a soiourner he shalbe with thee: he shall serue thee vnto the yeere of the Iubile.


He shall stay with you as a hired servant and serve you until the next Year of Restoration.




They shall stay with you as hired workers and serve you until the next Year of Restoration.


They shall stay with you as hired workers and serve you until the next Year of Restoration.


Let him stay with you as a hired hand or temporary resident; he may work for you until the Year of Jubilee.



He will be like a hired worker. And he will be like a visitor with you until the year of Jubilee.


As a hired servant and as a sojourner, he shall be with thee and shall serve thee unto the year of jubilee.


but as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubile


but as a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubilee


but as a hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee, and shall serve thee unto the year of jubilee


He shall be with you as a hired man, as if he were a foreign resident; he shall serve with you until the year of jubilee.


He shall be with you like a hired worker, like a temporary resident; he shall work with you until the Year of Jubilee.


But as a hired servant and as a sojourner he shall be with you. He shall serve you until the Year of Jubilee.



He shall be with you as a hired worker, as if he were a foreign resident; he shall serve with you up to the year of jubilee.


He shall be with you as a hired man, as if he were a sojourner; he shall serve with you until the year of jubilee.


He will be like a hired worker and a visitor with you until the year of Jubilee.


He must be with you as a hired worker, as a resident foreigner; he must serve with you until the year of jubilee


You must treat them like hired workers. Or you must treat them like those living among you for a while. They must work for you until the Year of Jubilee.


They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.


They are to be treated as hired workers or temporary residents among you; they are to work for you until the Year of Jubilee.


As a hired servant and a sojourner he shall be with you, and shall serve you until the Year of Jubilee.


Treat him instead as a hired worker or as a temporary resident who lives with you, and he will serve you only until the Year of Jubilee.



They shall remain with you as hired or bound laborers. They shall serve with you until the year of the jubilee.


They shall remain with you as hired or bound laborers. They shall serve with you until the year of the jubilee.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


he shall be with you as a hired servant and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee


he shall be with you as a hired servant and as a sojourner. He shall serve with you until the year of the jubilee


as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubile


as an hired servant, and as a sojourner, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubile


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“If one of your brothers becomes indigent and has to sell himself to you, don’t make him work as a slave. Treat him as a hired hand or a guest among you. He will work for you until the Jubilee, after


But as a sakhir, and as a toshav, he shall be among thee, and shall serve thee unto the Shnat HaYovel.


‘But as a hired servant, as a settler he is with you, and serves you until the Year of Yoḇel.


Let him stay with you as a hired worker or as a temporary resident. He will work for you until the Year of Jubilee


As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you; he shall serve with you until the Year of Jubilee.


As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you; he shall serve with you until the Year of Jubilee.


As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you; he shall serve with you until the Year of Jubilee.


As a hired servant, and as a temporary resident, he shall be with you; he shall serve with you until the Year of Jubilee.


but he shall be as an hired man and a tenant; till to the year of jubilee he shall work with thee


as an hireling, as a settler, he is with thee, till the year of the jubilee he doth serve with thee,


Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo Leviticus, 25:40 de La Sagrada Biblia para hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios con el versículo Leviticus, 25:40? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Leviticus, 25:40 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Leviticus, 25:40 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por eso es conveniente recurrir al versículo Leviticus, 25:40 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.