<

Leviticus, 25:35

>

Leviticus, 25:35

And if thy brother be waxed poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.


‘Now if your fellow countryman becomes poor and his hand falters with you [that is, he has trouble repaying you for something], then you are to help and sustain him, [with courtesy and consideration]


And if your [Israelite] brother has become poor and his hand wavers [from poverty, sickness, or age and he is unable to support himself], then you shall uphold (strengthen, relieve) him, [treating him


If your brother has become impoverished, or infirm of hand, and you take him in, like a newcomer or a sojourner, and he lives with you


“If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as an alien or temporary resident, so that he can continue to live among you.


If one of your fellow Israelites faces financial difficulty and is in a shaky situation with you, you must assist them as you would an immigrant or foreign guest so that they can survive among you.


“‘If a member of your people has become poor, so that he can’t support himself among you, you are to assist him as you would a foreigner or a temporary resident, so that he can continue living with yo


If any of your people become poor and unable to support themselves, you must help them, just as you are supposed to help foreigners who live among you.


If any of your people become poor and unable to support themselves, you must help them, just as you are supposed to help foreigners who live among you.


If any of your people become poor and unable to support themselves, you must help them, just as you are supposed to help foreigners who live among you.


And if thy brother grow poor, and he be fallen into decay beside thee, then thou shalt relieve him, be he stranger or sojourner, that he may live beside thee.


If thy brother be impoverished, and weak of hand, and thou receive him as a stranger and sojourner, and he live with thee


An Israelite may become poor. He may not be able to feed his family. You must help him. You would help a visitor or a foreigner in the same way. You must help the man so that he can continue to live a


“If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, you shall support him as though he were a stranger and a sojourner, and he shall live with you.


Now if your countryman becomes destitute and cannot support himself among you, then you are to help him as you would a foreigner or stranger, so that he can continue to live among you.


If any of your people become poor and can't survive, you must help them in the same way you would help a foreigner or a stranger, so that they can go on living in your neighborhood.


“If an Israelite becomes poor and cannot support himself, help him. He must live with you as a stranger without a permanent home.


Moreouer, if thy brother be impouerished, and fallen in decay with thee, thou shalt relieue him, and as a stranger and soiourner, so shall he liue with thee.


If a fellow-Israelite living near you becomes poor and cannot support himself or herself, you must provide for them as you would for hired servants, so that they can continue to live near you.


If a fellow-Israelite living near you becomes poor and cannot support himself or herself, you must provide for them as you would for hired servants, so that they can continue to live near you.


If a fellow-Israelite living near you becomes poor and cannot support himself or herself, you must provide for them as you would for hired servants, so that they can continue to live near you.


If any Israelites living near you become poor and cannot support themselves, you must provide for them as you would for a hired worker, so that they can continue to live near you.


If any Israelites living near you become poor and cannot support themselves, you must provide for them as you would for a hired worker, so that they can continue to live near you.


“If your brother becomes destitute and cannot sustain himself among you, you are to support him as a foreigner or temporary resident, so that he can continue to live among you.


“If anyone from your own country becomes too poor to support themselves, you must let them live with you like a visitor.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


And if thy brother becomes poor and comes unto thee, then thou shalt receive him; as a stranger, or a sojourner, he shall live with thee.


And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.


And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.


And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee; then thou shalt relieve him: yea, though he be a stranger, or a sojourner; that he may live with thee.


‘Now if a brother of yours becomes poor and his means with regard to you falter, then you are to sustain him, like a sojourner or a foreign resident, that he may live with you.


“ ‘And if your countryman becomes poor and if he becomes dependent on you, then you shall support him like an alien and like a temporary resident, and he shall live with you.


If your brother becomes poor and cannot maintain himself with you, then you shall support him as if he were a foreigner or a sojourner, so that he may live with you.


When one of your kindred is reduced to poverty and becomes indebted to you, you shall support that person like a resident alien; let your kindred live with you.


‘Now in case a countryman of yours becomes poor and his means among you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a resident, so that he may live with you.


‘Now in case a countryman of yours becomes poor and his means with regard to you falter, then you are to sustain him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you.


“ ‘If anyone from your country becomes too poor to support himself, help him to live among you as you would a stranger or foreigner.


“‘If your brother becomes impoverished and is indebted to you, you must support him; he must live with you like a foreign resident.


“ ‘Suppose any of your own people become poor. And suppose they can’t take care of themselves. Then help them just as you would help an outsider or a stranger. In that way, the poor can continue to li


“ ‘If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so they can continue to live among you.


‘ “If any of your fellow Israelites become poor and are unable to support themselves among you, help them as you would a foreigner and stranger, so that they can continue to live among you.


‘If one of your brethren becomes poor, and falls into poverty among you, then you shall help him, like a stranger or a sojourner, that he may live with you.


“If one of your fellow Israelites falls into poverty and cannot support himself, support him as you would a foreigner or a temporary resident and allow him to live with you.


And if you i brother be waxen poor, and fallen in decay with you i ; then you i shall relieve him: [yes, though he be] a stranger, or a sojourner; that he may live with you i .


If any of your kin fall into difficulty and become dependent on you, you shall support them; they shall live with you as though resident aliens.


If any of your kin fall into difficulty and become dependent on you, you shall support them; they shall live with you as though resident aliens.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


“And if your brother becomes poor, and cannot maintain himself with you, you shall maintain him; as a stranger and a sojourner he shall live with you.


“And if your brother becomes poor, and cannot maintain himself with you, you shall maintain him; as a stranger and a sojourner he shall live with you.


And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.


And if thy brother be waxen poor, and his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a sojourner shall he live with thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


“If one of your brothers becomes indigent and cannot support himself, help him, the same as you would a foreigner or a guest so that he can continue to live in your neighborhood. Don’t gouge him with


And if thy brother become poor, and his hand fails with thee; then thou shalt strengthen him; yea, though he be a ger, or a toshav; that he may live among thee.


‘And when your brother becomes poor, and his hand has failed with you, then you shall strengthen him, and he shall live with you, like a stranger or a...


“If your brother has become poor and his hand cannot support himself among you, then you are to uphold him. He may live with you like an outsider or a...


“‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself amongst you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.


“‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself among you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.


“‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself among you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a...


“‘If your brother has become poor, and his hand can’t support himself amongst you, then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.


If thy brother is made poor, and feeble in power, and thou receivest him as a comeling, and a pilgrim, and he liveth with thee


‘And when thy brother is become poor, and his hand hath failed with thee, then thou hast kept hold on him, sojourner and settler, and he hath lived with thee


Es aconsejable tomar en todo momento en cuenta el versículo Leviticus, 25:35 de La Santa Biblia para meditar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué pretendía decirnos Dios con el versículo Leviticus, 25:35? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Leviticus, 25:35 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar sobre el versículo Leviticus, 25:35 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es útil recurrir al versículo Leviticus, 25:35 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.