that thou hast built unto thee a vaulted place, and hast made thee a lofty place in every street.
that you built yourself an altar for prostitution and made yourself a high place [for ritual prostitution] in every square [of Jerusalem].
You have built also for yourself a vaulted chamber (brothel) and have made a high place [of idol worship] in every street.
you built for yourself a brothel, and you made for yourself a place of prostitution in every street.
you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
you built a pavilion for yourself and set up platforms in every square.
‘you built platforms and made yourself high places in every open space.
but you also built places on every street corner
but you also built places on every street corner
but you also built places on every street corner
that thou didst also build unto thee a place of debauchery, and didst make thee a high place in every street
That thou didst also build thee a common stew and madest thee a brothel house in every street.
In the public places of every town you built huts to worship your idols.
you built yourself a vaulted chamber and made yourself a lofty place in every square.
you built yourself a mound and made yourself a lofty shrine in every public square.
you built yourself a pagan shrine, a high place of idol worship on every public square in the city.
you built yourself platforms and illegal worship sites in every city square.
Thou hast also built vnto thee an hie place, and hast made thee an hie place in euery streete.
by the side of every road you built places to worship idols and practise prostitution.
by the side of every road you built places to worship idols and practise prostitution.
by the side of every road you built places to worship idols and practise prostitution.
by the side of every road you built places to worship idols and practice prostitution.
by the side of every road you built places to worship idols and practice prostitution.
“you built yourself a mound and made yourself an elevated place in every square.
“After all those things, you made a mound for worshiping that false god. You built those places for worshiping false gods on every street corner.
You built yourself a place to worship false gods. You made for yourself a place of worship in every city square.
that thou hast also built unto thee a high place and hast made thee an altar in every street.
that thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.
that thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee a high place in every street.
that thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee a high place in every street.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
‘And then you built for yourself a mound, and you made for yourself a high place in every public square.
you also built for yourself a shrine and have made yourself a high place in every street.
you built yourself a platform and raised up a dais in every public place.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every public square.
that you built yourself a shrine and made yourself a high place in every square.
you built yourself a place to worship gods. You made for yourself a place of worship in every city square.
you built yourself a chamber and put up a pavilion in every public square.
Your people built up mounds for themselves in every market. They put little places of worship on them.
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
you built a mound for yourself and made a lofty shrine in every public square.
that you also built for yourself a shrine, and made a high place for yourself in every street.
you built a pagan shrine and put altars to idols in every town square.
[That] you i have also built unto you i an eminent place, and have made you i an high place in every street.
you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square
you built yourself a platform and made yourself a lofty place in every square
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
you built yourself a vaulted chamber, and made yourself a lofty place in every square
you built yourself a vaulted chamber, and made yourself a lofty place in every square
that thou hast built unto thee an eminent place, and hast made thee a lofty place in every street.
that thou hast built unto thee an eminent place, and hast made thee a lofty place in every street.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘And then to top off all your evil acts, you built your bold brothels in every town square. Doom! Doom to you, says GOD, the Master! At every major intersection you built your bold brothels and expos
That thou hast also built unto thee a gev (eminent place, cult prostitution shrine), and hast made thee a ramah (platform) in every rechov (public square).
that you also built an arched place for yourself, and made a high place in every street for yourself.
“Then you built a mound for yourself. You made a high place for yourself in every square.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
“that you have built for yourselves a vaulted place, and have made yourselves a lofty place in every street.
And thou buildedest to thee a bordello house, and madest to thee a place of whoredom in all streets.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
El versiculo Ezekiel, 16:24 de La Santa Biblia es algo que es preciso tener en todo momento presente de tal forma que podamos analizarlo y pensar acerca de él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo Ezekiel, 16:24? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida cotidiana en que podemos poner en práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 16:24 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar sobre el versículo Ezekiel, 16:24 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno servirse del versículo Ezekiel, 16:24 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.