Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbors, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.
You also prostituted yourself with the Egyptians, your lustful neighbors [by embracing their pagan rituals], and you multiplied your obscene immorality to provoke Me to anger.
You have also played the harlot with the Egyptians, your neighbors, [by adopting their idolatries] whose worship is thoroughly sensuous, and you have multiplied your harlotry to provoke Me to anger.
And you fornicated with the sons of Egypt, your neighbors, who have large bodies. And you multiplied your fornications, so as to provoke me.
You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to anger me.
You prostituted yourself with the Egyptians, your neighbors with the large sexual organs, and as you added to your seductions, you provoked me to anger.
You had sex with your big-membered Egyptian neighbors and engaged in fornication over and over, just to provoke me.
To make me angry, you even offered yourself to Egyptians, who were always ready to sleep with you.
To make me angry, you even offered yourself to Egyptians, who were always ready to sleep with you.
To make me angry, you even offered yourself to Egyptians, who were always ready to sleep with you.
And thou didst commit fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and didst multiply thy whoredom to provoke me to anger.
And thou hast committed fornication with the Egyptians thy neighbours, men of large bodies, and hast multiplied thy fornications to provoke me.
You had sex with the Egyptians, who lived near to you. They were ready to have sex with you at any time. So you lived as a prostitute more and more and you made me very angry.
You also played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
You prostituted yourself with your lustful neighbors, the Egyptians, and increased your promiscuity to provoke Me to anger.
You gave yourself as a prostitute to your Egyptian neighbors with their large sexual organs, making me angry as you became even more promiscuous.
You had sex with your lustful neighbors, the Egyptians. You used your prostitution to make me angry.
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, which haue great members, and hast encreased thy whoredome, to prouoke me.
You let your lustful neighbours, the Egyptians, go to bed with you, and you used your prostitution to make me angry.
You let your lustful neighbors, the Egyptians, go to bed with you, and you used your prostitution to make me angry.
You let your lustful neighbors, the Egyptians, go to bed with you, and you used your prostitution to make me angry.
You engaged in promiscuous acts with Egyptian men, your well-endowed neighbors, and increased your prostitution to provoke Me to anger.
Then you went to Egypt, your neighbor that is always ready for sex. With more and more sexual sin, you made me angry.
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbors, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbors, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.
You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and you multiplied your harlotry to provoke Me to anger.
And you prostituted with the Egyptians, your neighbors who were sexually aroused, and you increased your fornication to provoke me.
You have also committed fornication with the Egyptians, your lustful neighbors, and increased your harlotries to provoke Me to anger.
You also committed prostitution with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your obscene practice to provoke Me to anger.
You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, and multiplied your harlotry to make Me angry.
You also had sexual relations with the Egyptians, who were your neighbors and partners in sexual sin. Your sexual sins became even worse, and they caused me to be angry.
You engaged in prostitution with the Egyptians, your sexually aroused neighbors, multiplying your promiscuity and provoking me to anger.
You committed shameful acts with the people of Egypt. They were your neighbors who were ready to have sex with you. You offered yourself to them again and again. That made me very angry.
You engaged in prostitution with the Egyptians, your neighbors with large genitals, and aroused my anger with your increasing promiscuity.
You engaged in prostitution with the Egyptians, your neighbours with large genitals, and aroused my anger with your increasing promiscuity.
You also committed harlotry with the Egyptians, your very fleshly neighbors, and increased your acts of harlotry to provoke Me to anger.
Then you added lustful Egypt to your lovers, provoking my anger with your increasing promiscuity.
You i have also committed fornication with the Mitzri your i neighbours, great of flesh; and have increased your i cult prostitution, to provoke me to anger.
You played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
You played the whore with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your whoring, to provoke me to anger.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your harlotry, to provoke me to anger.
You also played the harlot with the Egyptians, your lustful neighbors, multiplying your harlotry, to provoke me to anger.
Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbours, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.
Thou hast also committed fornication with the Egyptians, thy neighbours, great of flesh; and hast multiplied thy whoredom, to provoke me to anger.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“‘And then you went international with your whoring. You fornicated with the Egyptians, seeking them out in their sex orgies. The more promiscuous you became, the angrier I got. Finally, I intervened,
Thou hast also played the zonah fornicator with the Mitzrayim, thy very fleshy neighbors; and hast increased thy zonah harlotry, to provoke Me to anger.
“And you whored with the sons of Mitsrayim, your neighbours, great of flesh. And you increased your whorings to provoke Me.
You committed immorality with the Egyptians, your lustful neighbors. You multiplied your prostitution, to provoke Me.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; a...
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
You have also committed sexual immorality with the Egyptians, your neighbours, great of flesh; and have multiplied your prostitution, to provoke me to anger.
And thou didest fornication with the sons of Egypt, thy neighbours of great fleshes, and thou multipliedest thy fornications, to stir me to wrath.
And dost go a-whoring unto sons of Egypt, Thy neighbours — great of appetite! And thou dost multiply thy whoredoms, To provoke Me to anger.
El versiculo Ezekiel, 16:26 de La Santa Biblia es algo que es conveniente tomar en todo momento en consideración a fin de reflexionar sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Ezekiel, 16:26? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Ezekiel, 16:26 de La Sagrada Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Ezekiel, 16:26 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por eso es aconsejable servirse del versículo Ezekiel, 16:26 todas las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.