When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping who came with her, he groaned in the spirit, and was troubled
When Jesus saw her sobbing, and the Jews who had come with her also sobbing, He was deeply moved in spirit [to the point of anger at the sorrow caused by death] and was troubled
When Jesus saw her sobbing, and the Jews who came with her [also] sobbing, He was deeply moved in spirit and troubled. [He chafed in spirit and sighed and was disturbed.]
And then, when Jesus saw her weeping, and the Jews who had arrived with her weeping, he groaned in spirit and became troubled.
When Jesus saw her crying, and the Jews who had come with her crying, he was deeply moved in his spirit and troubled.
When Jesus saw her crying and the Jews who had come with her crying also, he was deeply disturbed and troubled.
When Yeshua saw her crying, and also the Judeans who came with her crying, he was deeply moved and also troubled.
When Jesus saw that Mary and the people with her were crying, he was terribly upset
When Jesus saw that Mary and the people with her were crying, he was terribly upset
When Jesus saw that Mary and the people with her were crying, he was terribly upset
Jesus therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit, and was troubled
Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews that were come with her, weeping, groaned in the spirit, and troubled himself
Jesus saw that Mary was weeping. He saw that the Jews who had come with her were weeping too. When Jesus saw them, he felt very sad in his spirit. He was upset about Lazarus's death.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, he was deeply moved in his spirit and greatly troubled.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit and troubled.
When Jesus saw her crying, and the Jews who had come with her crying as well, he was very troubled and upset.
When Jesus saw her crying, and the Jews who were crying with her, he was deeply moved and troubled.
When Iesus therefore saw her weepe, and the Iewes also weepe which came with her, hee groned in the spirit, and was troubled in himselfe
Jesus saw her weeping, and he saw how the people who were with her were weeping also; his heart was touched, and he was deeply moved.
Jesus saw her weeping, and he saw how the people with her were weeping also; his heart was touched, and he was deeply moved.
Jesus saw her weeping, and he saw how the people with her were weeping also; his heart was touched, and he was deeply moved.
When Jesus saw her crying, and the Jews who had come with her crying, He was angry in His spirit and deeply moved.
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled
When Jesus therefore saw her crying, and the Jews who came with her also crying, He was deeply moved in spirit and was troubled
Then Jesus, when he saw her weeping and the Jews who came with her weeping, was deeply moved in spirit and was troubled within himself.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, He groaned in the spirit and was troubled.
Therefore when Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, He was deeply moved in spirit and was troubled
When Jesus saw Mary crying and the Jews who came with her also crying, he was upset and was deeply troubled.
When Jesus saw her weeping, and the people who had come with her weeping, he was intensely moved in spirit and greatly distressed.
Jesus saw her crying. He saw that the Jews who had come along with her were crying also. His spirit became very sad, and he was troubled.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come along with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled.
Therefore, when Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, He groaned in the spirit and was troubled.
When Jesus saw her weeping and saw the other people wailing with her, a deep anger welled up within him, and he was deeply troubled.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, he was greatly disturbed in spirit and deeply moved.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, he was greatly disturbed in spirit and deeply moved.
Jesus saw Mary and everyone else crying out loud, and he felt really upset and sad for them.
When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled
When Jesus saw her weeping, and the Jews who came with her also weeping, he was deeply moved in spirit and troubled
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
When Jesus saw her sobbing and the Jews with her sobbing, a deep anger welled up within him. He said, “Where did you put him?”
Therefore, when he saw her weeping and those of Yehudah coming with her and also weeping, he was deeply moved in his neshamah and was troubled in himself
יהושע, therefore, when He saw her weeping, and the Yehuḏim who came with her weeping, He groaned in the spirit and was troubled
When Yeshua saw her weeping, and the Judeans who came with her weeping, He was deeply troubled in spirit and Himself agitated.
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit and was troubled
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews weeping who came with her, he groaned in the spirit and was troubled
When Yeshua therefore saw her weeping, and the Judeans weeping who came with her, he groaned in the spirit and was troubled
When Yeshua therefore saw her weeping, and the Judeans weeping who came with her, he groaned in the spirit and was troubled
Therefore when Jesus saw her weeping, and the Jews weeping that were with her, he made noise in spirit, and troubled himself
Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, did groan in the spirit, and troubled himself, and he said
El versiculo John, 11:33 de La Santa Biblia consiste en algo que hay que tomar constantemente en cuenta con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo John, 11:33? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo John, 11:33 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo John, 11:33 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es conveniente apoyarse en el versículo John, 11:33 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe y así saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.