They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
So they were looking for Jesus as they stood in the temple [area], and saying among themselves, “What do you think? Will He not come to the feast at a...
So they kept looking for Jesus and questioned among themselves as they were standing about in the temple [area], What do you think? Will He not come to the Feast at all?
Therefore, they were seeking Jesus. And they conferred with one another, while standing in the temple: "What do you think? Will he come to the feast day?"
They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple, “What do you think? He won’t come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus. As they spoke to each other in the temple, they said, “What do you think? He won’t come to the festival, will he?”
They were looking for Yeshua, and as they stood in the Temple courts they said to each other, “What do you think? that he simply won’t come to the festival?”
They looked around for Jesus. Then when they were in the temple, they asked each other, “You don't think he will come here for Passover, do you?”
They looked around for Jesus. Then when they were in the temple, they asked each other, “You don't think he will come here for Passover, do you?”
They looked around for Jesus. Then when they were in the temple, they asked each other, “You don't think he will come here for Passover, do you?”
They sought therefore Jesus, and said among themselves, standing in the temple, What do ye think? that he will not come to the feast?
They sought therefore for Jesus; and they discoursed one with another, standing in the temple: What think you that he is not come to the festival day? And the chief priests and Pharisees had given a c
They were continuing to look for Jesus. While they stood in the yard of the temple, they spoke to each other about him. They asked each other, ‘Do you think that he will come to the festival or not?’
They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast at all?”
They kept looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple courts, “What do you think? Will He come to the feast at all?”
People were looking for Jesus and talking about him as they stood in the Temple. “What do you think?” they asked each other. “Isn't he coming to the festival?”
As they stood in the temple courtyard, they looked for Jesus and asked each other, “Do you think that he’ll avoid coming to the festival?”
Then sought they for Iesus, and spake among themselues, as they stoode in the Temple, What thinke ye, that he cometh not to the feast?
They were looking for Jesus, and as they gathered in the Temple, they asked one another, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus, and as they gathered in the Temple, they asked one another, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus, and as they gathered in the Temple, they asked one another, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus, and as they gathered in the Temple, they asked one another, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus, and as they gathered in the Temple, they asked one another, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple complex: “What do you think? He won’t come to the festival, will He? ”
The people looked for Jesus. They stood in the Temple area and asked each other, “Is he coming to the festival? What do you think?”
The people looked for Jesus. They stood in the Temple and were asking each other, “Is he coming to the Feast? What do you think?”
and they sought for Jesus and spoke among themselves as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
So they were seeking Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That He will not come to the feast at all?”
So they were looking for Jesus, and were speaking with one another while standing in the temple courts, “What do you think? That he will not come to the feast?”
Then they searched for Jesus and said among themselves as they stood in the temple, “What do you think, that He will not come to the feast?”
They looked for Jesus and said to one another as they were in the temple area, “What do you think? That he will not come to the feast?”
So they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple area, “What do you think; that He will not come to the feast at all?”
So they were seeking for Jesus, and were saying to one another as they stood in the temple, “What do you think; that He will not come to the feast at all?”
The people looked for Jesus and stood in the Temple asking each other, “Is he coming to the Feast? What do you think?”
Thus they were looking for Jesus, and saying to one another as they stood in the temple courts, “What do you think? That he won’t come to the feast?”
They kept looking for Jesus as they stood in the temple courtyard. They asked one another, “What do you think? Isn’t he coming to the feast at all?”
They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, “What do you think? Isn’t he coming to the festival at all?”
They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another, ‘What do you think? Isn’t he coming to the festival at all?’
Then they sought Jesus, and spoke among themselves as they stood in the temple, “What do you think—that He will not come to the feast?”
They kept looking for Jesus, but as they stood around in the Temple, they said to each other, “What do you think? He won’t come for Passover, will he?”
Then sought they for Yeshua [God is Salvation], and spoke among themselves, as they stood in the temple, What think you 2f , that he will not come to the feast?
They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
They were looking for Jesus and were asking one another as they stood in the temple, “What do you think? Surely he will not come to the festival, will he?”
The Jewish ceremony bosses and the Pharisee mob told everyone at that ceremony to look for Jesus. They said, “If you see Jesus, you have to tell us, so that we can grab him.” So a lot of people looked
They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast?”
They were looking for Jesus and saying to one another as they stood in the temple, “What do you think? That he will not come to the feast?”
They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Jewish Passover was coming up. Crowds of people were making their way from the country up to Jerusalem to get themselves ready for the Feast. They were curious about Jesus. There was a lot of talk
They were seeking, therefore, Rebbe Melech HaMoshiach and were saying to one another while they stood in the Beis Hamikdash, What does it appear to you? Surely he will not come to the Chag (Feast)!
And so they were seeking יהושע, and spoke among one another, standing in the Set-apart Place, “What do you think? Is He not coming to the festival at all?”
So they were searching for Yeshua, saying to one another as they stood in the Temple, “What do you think? Won’t He come to the feast at all?”
Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”
Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”
Then they sought for Yeshua and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”
Then they sought for Yeshua and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”
Therefore they sought Jesus, and spake together, standing in the temple, What guess ye, for he cometh not to the feast day?
they were seeking, therefore, Jesus, and said one with another, standing in the temple, ‘What doth appear to you — that he may not come to the feast?’
El versiculo John, 11:56 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tener siempre presente con el objetivo de analizarlo y pensar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo John, 11:56? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo John, 11:56 de la Santa Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo John, 11:56 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo John, 11:56 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.