And Jehovah spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only ye heard a voice.
Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of the words, but you saw no form—there was only a voice.
And the Lord spoke to you out of the midst of the fire. You heard the voice of the words, but saw no form; there was only a voice.
And the Lord spoke to you from the midst of fire. You heard the voice of his words, but you did not see any form at all.
Then the LORD spoke to you from the fire. You kept hearing the sound of the words, but didn’t see a form; there was only a voice.
The LORD spoke to you out of the very fire itself. You heard the sound of words, but you didn’t see any form. There was only a voice.
Then ADONAI spoke to you out of the fire! You heard the sound of words but saw no shape, there was only a voice.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
and the LORD spoke to you from the fire. You could hear him and understand what he was saying, but you couldn't see him.
and the LORD spoke to you from the fire. You could hear him and understand what he was saying, but you couldn't see him.
And Jehovah spoke to you from the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but ye saw no form; only ye heard a voice.
And the Lord spoke to you from the midst of the fire. You heard the voice of his words, but you saw not any form at all.
Then the LORD spoke to you from the middle of the fire. You heard him as he spoke, but you did not see him. You only heard a voice.
Then the LORD spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of words, but saw no form; there was only a voice.
And the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; there was only a voice.
The Lord spoke to you from the fire. You heard the words, but you didn't see the form of anyone speaking—there was just a voice.
The LORD spoke to you from the fire. You heard a voice speaking but saw no one. There was only a voice.
And the Lord spake vnto you out of the middes of the fire, and ye heard the voyce of the wordes, but sawe no similitude, saue a voyce.
Tell them how the LORD spoke to you from the fire, how you heard him speaking but did not see him in any form at all.
Tell them how the LORD spoke to you from the fire, how you heard him speaking but did not see him in any form at all.
Tell them how the LORD spoke to you from the fire, how you heard him speaking but did not see him in any form at all.
Tell them how the LORD spoke to you from the fire, how you heard him speaking but did not see him in any form at all.
Tell them how the LORD spoke to you from the fire, how you heard him speaking but did not see him in any form at all.
Then the LORD spoke to you from the fire. You kept hearing the sound of the words, but didn’t see a form; there was only a voice.
Then the LORD spoke to you from the fire. You heard the sound of someone speaking, but you did not see any form. There was only a voice.
Then the Lord spoke to you from the fire. You heard the sound of words. But you did not see him. There was only a voice.
And the LORD spoke unto you out of the midst of the fire; ye heard the voice of the words, but saw no likeness; only ye heard a voice.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.
Then Yahweh spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—only a voice.
And Yahweh spoke to you from the midst of the fire; you heard a sound of words, but you did not see a form—only a voice.
Then the LORD spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of the words but saw no form—only a voice was heard.
Then the LORD spoke to you from the midst of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; there was only a voice.
Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—there was only a voice.
Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form—only a voice.
The LORD spoke to you from the fire. You heard the sound of words, but you did not see him; there was only a voice.
Then the LORD spoke to you from the middle of the fire; you heard speech but you could not see anything – only a voice was heard.
Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of his words. But you didn’t see any shape or form. You only heard a voice.
Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
And the LORD spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; you only heard a voice.
And the LORD spoke to you from the heart of the fire. You heard the sound of his words but didn’t see his form; there was only a voice.
And the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) spoke unto you out of the midst of the fire: you 2f heard the voice of the words, but saw no similitude; only [you 2f heard] a voice.
Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
Then the LORD spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the LORD spoke to you out of the midst of the fire; you heard the sound of words, but saw no form; there was only a voice.
Then the LORD spoke to you out of the midst of the fire; you heard the sound of words, but saw no form; there was only a voice.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only ye heard a voice.
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only ye heard a voice.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
You gathered. You stood in the shadow of the mountain. The mountain was ablaze with fire, blazing high into the very heart of Heaven. You stood in deep darkness and thick clouds. GOD spoke to you out
And HASHEM spoke unto you out of the midst of the eish; ye heard the voice of the devarim, but saw no temunah (form, semblance); only ye heard a voice.
“And יהוה spoke to you out of the midst of the fire. You heard a voice of words, but saw no form, you only heard a voice.
ADONAI spoke to you from the midst of the fire. The sound of words you heard, but a form you did not see—only a voice.
The LORD spoke to you out of the middle of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; you only heard a voice.
Yahweh spoke to you out of the middle of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; you only heard a voice.
The LORD spoke to you out of the middle of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; you only heard a voice.
The LORD spoke to you out of the middle of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; you only heard a voice.
And the Lord spake to you from the midst of [the] fire; ye heard the voice of his words, and utterly ye saw no form, or shape .
‘And JEHOVAH speaketh unto you out of the midst of the fire; a voice of words ye are hearing and a similitude ye are not seeing, only a voice
El versiculo Deuteronomy, 4:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tomar siempre en cuenta con el fin de hacer una reflexión acerca de él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Deuteronomy, 4:12? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 4:12 de La Sagrada Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Deuteronomy, 4:12 nos ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es bueno servirse del versículo Deuteronomy, 4:12 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestro espíritu.